中国古诗词
导航

两小儿辩日原文及意思翻译解析

时间:2012-06-17
两小儿辩日原文及意思翻译解析


孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
 
  一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
 
  一儿以日初出远,而日中时近也。
 
  一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?”
 
  一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
 
  孔子不能决也。
 
  两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(此处念“智”)乎?”



《两小儿辩日》一文选自《列子·汤问》,相传是战国时郑国人列御寇所著。文章通过两小儿辩日使孔子不能判断谁是谁非,说明宇宙之大,知识之广,上下纵横,虽智者也不能事事尽知。孔子没有“强不知以为知”,而是本着“知之为知之,不知为不知”的实事求是的态度,从而体现孔子谦虚谨慎的科学态度。
 

词语解释

  (1)游:游学,游历。
 
  (2)辩斗:辩论,争论。
 
  (3)故:原因,缘故。
 
  (4)以:以为,认为。
 
  (5)去:离。
 
  (6)日中:中午。
 
  (7)车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
 
  (8)及:到了。
 
  (9)则:就。
 
  (10)盘盂:过去吃饭的碗,盘子。盘:圆的盘子,盂:一种装酒食的敞口器具。
 
  (11)为:是。
 
  (12)沧沧凉凉:清凉而略带寒意。
 
  (13)探汤:把手伸到热水里去。意思是天气很热。
 
  (14)决:裁决,判断。
 
  (15)孰:谁,哪个。
 
  (16)汝:你。
 

译文

  孔子到东方游学,途中遇见两个小孩儿在争辩,便问他们争辩的原因。
 
  有一个小孩儿说:“我认为太阳刚升起来时离人近,而到中午时离人远。”
 
  另一个小孩儿则认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。
 
  有一个小孩儿说:“太阳刚升起时大得像一个车盖,到了中午时小得像一个盘盂,这不是远小近大的道理吗?”
 
  另一个小孩儿说:“太阳刚出来时清凉而略带寒意,到了中午时就像把手伸进热水里一样热,这不是近热远凉的道理吗?”
 
  孔子听了不能判定他们谁对谁错,
 
  两个小孩笑着说:“谁说你知识渊博呢?”

下一页



位置:主页 > 古诗名文 > 初中古诗文 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com