中国古诗词
导航

“赵轨,河南洛阳人也”阅读答案及翻译

时间:2020-08-17
赵轨,河南洛阳人也。父肃,魏廷尉卿。轨少好学,有行检①。周蔡王引为记室,以清苦闻。迁卫州治中。隋高祖受禅②,转齐州别驾,有能名。其东邻有桑,葚落其家,轨遣人悉拾还其主,诫其诸子曰:“吾非以此求名,不愿侵人。汝等宜以为诫。”在州四年,考绩连最。持节使者郃阳公梁子恭状上,高祖嘉之,赐物三百段,米三百石,征轨入朝。父老相送者各挥涕曰:“别驾在官,水火不与百姓交,是以不敢以壶酒相送。公清若水,请酌一杯水奉饯。”轨受而饮之。既至京师,诏与奇章公牛弘撰定律令格式。时卫王爽为原州总管,上见爽年少,以轨所在有声,授原州总管司马。在道夜行,其左右马逸入田中,暴人禾。轨驻马待明,访禾主酬直而去。原州人吏闻之,莫不改操。后数年,迁硖州刺史,抚缉萌夷(安抚聚合各族人民),甚有恩惠。寻除寿州总管长史。芍陂旧有五门堰③,芜秽不修。轨于是劝课人吏,更开三十六门,灌田五千余顷,人赖其利。秩满归乡里,卒于家,时年六十二。
[注]①行检:品德,操守。②受禅:新皇帝接受禅让的帝位。③堰:用于灌溉的水利工程。
15.解释文中加点词的意思。
(1)轨遣人悉拾还其主  悉:              
(2)暴人禾     暴:              
(3)人赖其利    赖:              
16.下列加点词在句中的意义和用法相同的一项是(       )
A.其东邻有桑    其真无马邪?其真不知马也 (韩愈《马说》)
B.是以不敢以壶酒相送   以我酌油知之    (欧阳修《卖油翁》)
C.轨受而饮之    公将鼓之     (《左传•曹刿论战》)
D.卒于家     然侍卫之臣不懈于内   (诸葛亮《出师表》)
17.将文中画线的句子翻译成现代汉语。(4分)
(1)吾非以此求名,不愿侵人。
(2)原州人吏闻之,莫不改操。
18.简要概括赵轨“有行检”的两个具体事例,每个事例不超过10个字。(2分)


15.(1)全部 ,全都。(2)践踏,损坏(3)依靠,依赖(每小题1分,每小题答出一点即可。)
16.(2分)D (“于”介词,在。A“其”:代词,他的/副词,加强诘问语气。B“以”:介词,用/介词,凭借。C“之”:代词,代前面说的事物/助词,补足音节。)
17.(4分)(1)我并不是要凭借这事求取好名声,是不愿意侵占别人的东西。(2分,“求”“侵”各1分。语句不通顺,扣1分)
(2)原州的百姓和官吏听说这件事后,没有人不改变(原来的)操守。(2分。“莫”“操”各1分,语句不通顺,扣1分。)
18.(2分)①将桑葚送还主人。②赔偿百姓的禾苗。(每点1分。)

【解答】
(1)本题考查文言词语解释。解答此题的关键是先理解词语所在句子的含义,然后结合句意来推断词语意思。
①句意为:赵轨派遣下人全部拾起还给它的主人。悉,全,都。
②句意为:践踏了百姓的庄稼。暴,践踏,损坏。
③句意为:百姓依靠它获得了利益。赖,依靠。
(2)本题考查文言虚词的意义与用法。
A.其:代词,他的/副词,难道;
B.以:介词,用/介词,凭;
C.之:代指清水/音节助词,无实义;
D.于:在,介词/在,介词;
故选:D。
(3)本题考查文言句子翻译。解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,直译为主,意译为辅。并按现代汉语的规范,将翻译过来的内容进行适当调整,达到词达句顺。
(1)句中重点词语有:非,不是。以,用,借。侵,侵占。句意为:我并不是要凭借这事求取好名声,是不愿意侵占别人的东西。
(2)句中重点词语有:闻,听说。之,这件事。莫,没有人。句意为:原州的百姓和官吏听说这件事后,没有人不改变(原来的)操守。
(4)本题考查人物形象分析。文中表现赵轨“有行检”的具体事例有:“其东邻有桑,葚落其家,轨遣人悉拾还其主,诫其诸子曰:‘吾非以此求名,不愿侵人。汝等宜以为诫。’”可以概括为:送还拾到的邻家桑葚;“在道夜行,其左右马逸入田中,暴人禾。轨驻马待明,访禾主酬直而去。”可以概括为:赔偿主人损坏的禾苗钱;此外,“父老相送者各挥涕曰:‘别驾在官,水火不与百姓交,是以不敢以壶酒相送。公清若水,请酌一杯水奉饯。’轨受而饮之。”父老用清水送别他的事例,也可以从侧面表现他的“有行检”。

参考译文:
      赵轨是河南洛阳人。他父亲赵肃是魏国廷尉卿。赵轨年轻时爱好学习,有操守。周蔡王请他做记室,(他)凭借清苦闻名。升迁为卫州治中。高祖接受帝位后,(他)转任齐州别驾,获得了有才能的名声。他的东邻家里栽种着桑树,桑葚落到他家,赵轨派遣下人全部拾起还给它的主人,劝诫他的各个儿子说:“我并不是要借这个事求取好名声,是不愿意侵占别人的东西。你们应当用这件事来诫勉自己。”在齐州任职一共四年,考核成绩连年最优。朝廷特使郃阳公梁子恭上奏皇帝后,高祖嘉奖了赵轨,赐给他三百件物品,三百石米,征召赵轨入朝。送别他的父老乡亲都热泪盈眶地说:“您在任何时候,未曾向我们索取一丝一毫,因此我们不敢用酒送别。您清洁如净水,请允许我们斟一杯清水为您饯行。”赵轨接受,一口饮下。到了京都以后,被授予了原州总管司马的官职。在夜行的路途上,他手下的马脱缰冲入田中,践踏了百姓的庄稼。赵轨停下马,一直等到天明,寻访到庄稼的主人,赔偿了禾苗钱后才离开。原州的百姓和官吏听说这件事后,没有人不改变(原来的)操守。数年以后,升迁为硖州刺史,抚慰百姓,安抚少数民族,对他们恩惠有加。不久转任寿州总管长史。芍陂这个地方原有五门堰坝,已经荒废,没有修整。赵轨于是劝勉百姓和官吏,增开了三十六门,灌溉田地五千多顷,百姓依靠它获得了利益。任期届满后回到故乡,最后在家乡去世,当时年龄为六十二岁。



位置:主页 > 古诗名文 > 初中古诗文 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com