中国古诗词
导航

“枯鱼过河泣,何时悔复及。作书与鲂鱮,相教慎出入。”全诗翻译赏析

时间:2013-08-30
汉 无名氏 《枯鱼过河泣》

    枯鱼过河泣,何时悔复及。
    作书与鲂鱮,相教慎出入。
 
注释:
    枯鱼:干鱼。
   鲂(fáng):鳊鱼。
    鱮(xù):鲢鱼。

 译文1
    干鱼过河时伤心痛哭,什么时候失悔还来得及。写封信给同类鲂与鱮:大家互相叮咛出入得杯加谨慎!
   
译文2:
    枯鱼被人带过河,走到河上伤心泣,何时才能思后悔,即使后悔也来不及。
    写信给鲂鱼和鲇鱼,告诉他们,千千万万慎出入。
  
  译文3:
    离开水的鱼儿,  望着河水哭泣。
  今天悔不当初,  又怎么来得及。
  给水中的鱼儿,  捎封告诫信吧:
  牢记我的教训,  出入须要谨慎。

赏析:
此诗属汉乐府杂曲歌辞,是一首想象极其浪漫的寓言诗。“枯鱼”就是干鱼。诗中写一个遭到灾祸的人以枯鱼自比,警告人们行动小心,以免招来祸患。
  开头两句突兀而起,奇峭警拔。诗中说:一条枯鱼过河时,不禁伤心痛哭,悲叹现在后悔已来不及了。既是枯鱼,何以又会过河?又何以哭泣?何以悔恨?这一切,诗中先不说明。“何时悔复及”,意思是说:什么时候失悔还来得及啊!这是用反诘语表示否定,以加强悲叹的语气,加重表现沉痛的心情。先说结果,后叙原因,可以突出结果。诗中这样处理,不仅可以突出悔恨,还可避免平铺直叙,使内容富有曲折。
  三四两句仍然不直接回答何以过河,何以泣,何以悔,而写枯鱼作书(写信)给鲂、鱮,但枯鱼何以过河,何以泣,何以悔,却在书的内容中自然透露出来,构想非常巧妙。鲂即鳊鱼,鱮即鲢鱼,诗中用它们代指鱼类,它们就是枯鱼的伙伴。书仅“相教慎出入”五字,内容却极丰富。“相教”即相互告诫。“慎出入”是说无论外出还是归来,都要谨慎小心,千万不可粗心大意。首先是尽量少外出;即使不得已外出,也要处处留心。这里不但表现了枯鱼对伙伴们的关切,还透露出枯鱼之所以泣、悔,就是由于当初麻痹大意,以致被人捕去,此刻被人携过河去,看到过去在里面游嬉过的河水,以后却再也不可能回到那里面去,不禁伤心痛哭,悔恨万分。它用自己的惨痛教训告诫伙伴,希望它们不要再蹈自己的覆辙。这既是对伙伴的警告,也是枯鱼对自己的悲悼。
  从内容看,此诗可能作于东汉末年。这时军阀混战,连年不绝,是中国历史上最动乱的时期之一。曹操在《蒿里行》中曾描写过当时社会的惨象:“铠甲生虮虱,万姓以死亡。白骨露于野,千里无鸡鸣。生民百遗一,念之断人肠!”《枯鱼过河泣》以鱼拟人,正反映了在东汉末年的动乱社会中,随时都可能有灾祸降临到人们头上的残酷现实。
  此诗通篇全用比喻,想象新奇,结构精巧。清人沈德潜评论此诗说:“汉人每有此种奇想”(《古诗源》),确实显示了汉乐府的高度艺术表现力。

下一页



位置:主页 > 诗词名句 > 古诗词名句 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com