中国古诗词
导航

《苏小小墓》译成现代散文鉴赏

时间:2016-07-26
苏小小墓
李贺  
幽兰露,如啼痕。无物结同心,烟花不堪剪。草如茵,松如盖,风为裳,水为珮。油壁车,夕相待。冷翠烛,劳光彩。西陵下,风吹雨。

[注]苏小小,南齐钱塘名伎,钟情于建康才子阮郁,但为阮家所阻,遂于忧伤中咯血而死,时年十九,葬于西湖畔西泠之坞。

译文
兰花上点缀着的露珠,如她凄苦含悲的泪眼。
没有什么东西可编织同心,烟霭幻作花儿却不能修剪。
芊芊芳草是她的席垫,亭亭青松是她的伞盖。
飘飘清风是她的衣衫,咚咚流水是她的玉佩。
生前所乘坐的油壁车,每当夜晚还把她等待。
闪烁阴冷绿光的磷火,无人赴约而枉费光彩。
想绾结同心的西陵下,阵阵寒风吹凄凄苦雨。


苏小小墓
在西陵坟墓间,幽兰上每一滴露水,都如同眼泪的痕迹。没有可以用作同心结的丝绦,因为凄迷雾霭里绽放的花朵,总是被无边的黑暗吞噬。绿茵茵的青草如毯,碧森森的松树似盖,风织成清冷的长裙,水凝为幽凉的佩玉。一乘小小的油壁车,夜色中一个凄清的身影静静守候。那翠色的烛光如豆,光影黯淡,幽幽闪烁。西陵坟墓下啊,寒风吹着冷雨……



位置:主页 > 诗词品读 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com