洪咨夔《真玉堂作》“唱彻五更天未晓,一墀月浸紫薇花”全诗翻译
时间:2015-01-22
直玉堂作
洪咨夔
禁门深锁寂无哗,浓墨淋漓两相麻。
唱彻五更天未晓,一墀月浸紫薇花。
注释
(1)禁门:宫门。
(2)淋漓:酣畅的样子;麻:唐宋时任命大臣用白麻纸颁诏,此处代指诏书。
(3)唱:古时皇宫里有人专司唱晓。
(4)墀[音“痴”]:台阶;也指地面。
作者
洪咨夔(一一七六~二一三六),字舜俞,号平斋,于潜(今属浙江)人。
译文
夜晚,皇宫门紧锁,宫禁之地戒备森严,寂静无声,我饱蘸墨水,淋漓挥洒,不一会儿就写好了两份任命丞相的诏书。宫中报晓的太监已敲过五更了,天还未亮,满阶的紫葳花浸润在皎洁的月光中。
洪咨夔
禁门深锁寂无哗,浓墨淋漓两相麻。
唱彻五更天未晓,一墀月浸紫薇花。
注释
(1)禁门:宫门。
(2)淋漓:酣畅的样子;麻:唐宋时任命大臣用白麻纸颁诏,此处代指诏书。
(3)唱:古时皇宫里有人专司唱晓。
(4)墀[音“痴”]:台阶;也指地面。
作者
洪咨夔(一一七六~二一三六),字舜俞,号平斋,于潜(今属浙江)人。
译文
夜晚,皇宫门紧锁,宫禁之地戒备森严,寂静无声,我饱蘸墨水,淋漓挥洒,不一会儿就写好了两份任命丞相的诏书。宫中报晓的太监已敲过五更了,天还未亮,满阶的紫葳花浸润在皎洁的月光中。