欧阳修《丰乐亭游春》“游人不管春将老,来往亭前踏落花。”翻译赏析
时间:2013-07-25
游人不管春将老,来往亭前踏落花。
[译文] 丰乐亭畔青山红树,碧草无垠,春光将老,月色欲暮,多情的游客踏着亭前的落花流连忘返,诗人也为花落春残而惆怅不已。
[出自] 欧阳修 《丰乐亭游春》其三
红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。
游人不管春将老,来往亭前踏落花。
注释:
丰乐亭:位于滁州西南,背依丰山,下临幽谷泉,景色幽雅秀丽。
长郊:广阔的郊野。
绿无涯:绿色一望无际。
春将老:春天快要过去了。
译文:
将要从天空中落下的太阳,映着红艳艳的花,绿莹莹的树和高耸入云的山峰, 广阔的郊外草原上,碧绿的草色一望无际。游人们顾不上春天即将结束,还在亭前踏着地上落下的花儿嬉戏玩耍,竟没有一丝遗憾:美好的春天就这么过去了!
赏析:
诗离不开景物的描写,诗歌的意境是通过景物来表现的。因此,要体味一首诗的意境,可从诗中描写的景物着手。
《丰乐亭游春》(其三)描写的是暮春时节丰乐亭周围的景色及游人尽兴游春的情怀,通过诗中的“红树”、“青山”、“绿草”、“落花”等景物来表现这种意境。
此篇写惜春之情。美好的春天即将过去,丰乐亭边落花满地。到了红日西斜时,游人们还依依不舍,在亭前盘桓,欣赏着暮春景色。这两句看似无情却有情,同他在《戏答元珍》中所说的“曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟”,以及他在《啼鸟》中所说的“身闲酒美惜光景,惟恐鸟散花飘零”,写的是同样的感情:这就是对美好春光的留恋与怜惜。
[译文] 丰乐亭畔青山红树,碧草无垠,春光将老,月色欲暮,多情的游客踏着亭前的落花流连忘返,诗人也为花落春残而惆怅不已。
[出自] 欧阳修 《丰乐亭游春》其三
红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。
游人不管春将老,来往亭前踏落花。
注释:
丰乐亭:位于滁州西南,背依丰山,下临幽谷泉,景色幽雅秀丽。
长郊:广阔的郊野。
绿无涯:绿色一望无际。
春将老:春天快要过去了。
译文:
将要从天空中落下的太阳,映着红艳艳的花,绿莹莹的树和高耸入云的山峰, 广阔的郊外草原上,碧绿的草色一望无际。游人们顾不上春天即将结束,还在亭前踏着地上落下的花儿嬉戏玩耍,竟没有一丝遗憾:美好的春天就这么过去了!
赏析:
诗离不开景物的描写,诗歌的意境是通过景物来表现的。因此,要体味一首诗的意境,可从诗中描写的景物着手。
《丰乐亭游春》(其三)描写的是暮春时节丰乐亭周围的景色及游人尽兴游春的情怀,通过诗中的“红树”、“青山”、“绿草”、“落花”等景物来表现这种意境。
此篇写惜春之情。美好的春天即将过去,丰乐亭边落花满地。到了红日西斜时,游人们还依依不舍,在亭前盘桓,欣赏着暮春景色。这两句看似无情却有情,同他在《戏答元珍》中所说的“曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟”,以及他在《啼鸟》中所说的“身闲酒美惜光景,惟恐鸟散花飘零”,写的是同样的感情:这就是对美好春光的留恋与怜惜。