《范文正正直》阅读答案及原文翻译
时间:2014-11-24
范文正正直
范文正公仲淹悴,依睢阳朱氏家,常与一术者游。会术者病笃,使人呼文正而告曰:“吾善炼水银为白金,吾儿幼,不足以付,今以付子。”即以其方与所成白金一斤封志,内文正怀中,文正方辞避,而术者气已绝。后十余年,文正为谏官,术者之子长,呼而告之曰:“而父有神术,昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之,今汝成立,当以还汝。”出其方并白金授之,封识宛然。
阅读练习
1、解释:①游 ②方 ③以 ④成立
2、翻译:①会术者病笃 ② ③内文正怀中
3、“当以还汝”中省略了介词宾语
4、理解:这件事说明范仲淹
参考答案
1.①交往②方法③因为④成家立业
2.①适逢那个有道术的人病重②不值得交给他③放在范仲淹怀里(内,同“纳”)。
3.之当以[之]还汝。
4.不自私,不贪利,为人正直。
翻译:
范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士游乐。正赶上那个术士病危了,便请人叫来范仲淹,告诉他:“我善于把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不能把这个秘方交托给他,现在我把它交给你。”于是把这秘方和炼成的一斤白金封好,放在范仲淹怀中,范仲淹刚想推辞,那个术士已经气绝而死。后来过了十几年,范仲淹当上了谏官,而当年那个术士的儿子长大了,范仲淹把他叫来说:“你的父亲会使用神术,当年他过世的时候,因为你年纪还小,所以就托我先保管秘方和一斤白金,如今你已经长大了,应当把这些东西还给你。”于是就拿出那个秘方还有白金一起交给术士的儿子,那个密封的标志依旧完好如初。
注释:
1.范文正公:即范仲淹,谥号为“文正”。
2.悴:困苦。
3.睢(suī)阳:古地名,今河南境内。
4.会:适逢。
5 笃:严重。
6.善:通“擅"擅长,善于。
7.封志:封存并加以标志。
8.谏官:给皇帝提建议的官员。
9.尔:你。
10.俾(bǐ):使。
11.成立:长大。
12.封识:标志。
13.宛然:依然如故。
14.长:长大
15.方:正要
16.而:然而
17.成立:成人
18.足:够得上,值得
19.付:交付
20.游:游乐、
21.以:给
22.当以还汝:应当把这些东西还给你。省略了介词宾语“之”
23.封识宛然:封存与标记依然如故
范文正公仲淹悴,依睢阳朱氏家,常与一术者游。会术者病笃,使人呼文正而告曰:“吾善炼水银为白金,吾儿幼,不足以付,今以付子。”即以其方与所成白金一斤封志,内文正怀中,文正方辞避,而术者气已绝。后十余年,文正为谏官,术者之子长,呼而告之曰:“而父有神术,昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之,今汝成立,当以还汝。”出其方并白金授之,封识宛然。
阅读练习
1、解释:①游 ②方 ③以 ④成立
2、翻译:①会术者病笃 ② ③内文正怀中
3、“当以还汝”中省略了介词宾语
4、理解:这件事说明范仲淹
参考答案
1.①交往②方法③因为④成家立业
2.①适逢那个有道术的人病重②不值得交给他③放在范仲淹怀里(内,同“纳”)。
3.之当以[之]还汝。
4.不自私,不贪利,为人正直。
翻译:
范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士游乐。正赶上那个术士病危了,便请人叫来范仲淹,告诉他:“我善于把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不能把这个秘方交托给他,现在我把它交给你。”于是把这秘方和炼成的一斤白金封好,放在范仲淹怀中,范仲淹刚想推辞,那个术士已经气绝而死。后来过了十几年,范仲淹当上了谏官,而当年那个术士的儿子长大了,范仲淹把他叫来说:“你的父亲会使用神术,当年他过世的时候,因为你年纪还小,所以就托我先保管秘方和一斤白金,如今你已经长大了,应当把这些东西还给你。”于是就拿出那个秘方还有白金一起交给术士的儿子,那个密封的标志依旧完好如初。
注释:
1.范文正公:即范仲淹,谥号为“文正”。
2.悴:困苦。
3.睢(suī)阳:古地名,今河南境内。
4.会:适逢。
5 笃:严重。
6.善:通“擅"擅长,善于。
7.封志:封存并加以标志。
8.谏官:给皇帝提建议的官员。
9.尔:你。
10.俾(bǐ):使。
11.成立:长大。
12.封识:标志。
13.宛然:依然如故。
14.长:长大
15.方:正要
16.而:然而
17.成立:成人
18.足:够得上,值得
19.付:交付
20.游:游乐、
21.以:给
22.当以还汝:应当把这些东西还给你。省略了介词宾语“之”
23.封识宛然:封存与标记依然如故