中国古诗词
导航

“楚有祠者,赐其舍人卮酒”阅读答案及原文翻译

时间:2015-04-03
楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“我能为之足!”未成,一人之蛇成夺取卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。  

注释:
1)祠(cí):祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。 祠者:主持祭祀的人。
2)舍人:旧时王公贵族家中的门客。
3)卮(zhī): 古代盛酒的器具。
4)相谓:互相商量,共同议论。
5)引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引,拿起。
6)固:本来,原来。
7)子:对人的尊称,您。安,怎能,哪能。
8)遂:于是。
9)亡:失掉,指未喝上。
10)赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
11)为之足:给它画上脚。
12)终:最终、最后。
13)安能:怎能,哪能。
14)引:拿起。
15)且:准备。
16)成:完成。
17)余:剩下的。
18)足:脚
19)亡:失去

参考译文
楚国有个贵族,祭过祖宗以后,便把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝会有剩余。让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。” 有一个人最先把蛇画好了。他端起酒壶正要喝,却得意洋洋地左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:“我能够再给它添上几只脚呢!”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了。那人把那壶酒抢过去,说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添上脚呢?”说罢,便把壶中的酒喝了下去。那个给蛇画脚的人最终没有喝到酒。


1.解释下列加点词的含义。
(1)一人蛇先成,引酒且饮之      (2)我能为之足
(3)蛇固无足                    (4)为蛇足者,终亡其酒
2.翻译文言句子。
(1)数人饮之不足,一人饮之有余。
(2)蛇固无足,子安能为之足?
3.请你用一个成语来概括上文的大意:               
4.这个故事给你什么启发?
参考答案
1.(1)将要(2)替、给(3)本来(4)失去、得不到
2.(1)几个人喝这杯酒不够,一个人喝这杯酒又有多。(2)蛇本来就没有脚,你怎么能给它画上脚呢?
3.画蛇添足
4.为人处世,不能总是觉得自己比别人高明,十分了不起,于是不顾客观实际,主观武断,否则,对人对事,总是有害的。多此一举,往往会让你失去很多,造成不必要的损失。

下一页



位置:主页 > 古诗名文 > 初中古诗文 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com