2017年中考《宋初古文》阅读答案及翻译
时间:2017-08-11
宋初古文
往岁士人多尚对偶为文,穆修、张景辈始为平文①,当时谓之“古文”。穆、张尝同造朝,待旦于东华门外。方论文次,适见有奔马践死一犬,二人各记其事,以较工拙。穆修曰:“马逸,有黄犬遇蹄而毙。”张景曰:“有犬死奔马之下。”时文体新变,二人之语皆拙涩,当时已谓之工,传之至今。
【注释】①穆修、张景:北宋初年人,提倡散文,对后来古文运动的代表人物欧阳修等都有影响。平文:即散文,是区别于当时骈体文的一种文体。
8.(2分)解释下面句中加点的词语。
(1)往岁士人多尚对偶为文( )
(2)穆、张尝同造朝( )
9.(4分)翻译下面的句子。
(1)适见有奔马践死一犬。
译文:
(2)二人各记其事,以较工拙。
译文:
10.(2分)穆、张二人描述“逸马毙犬”的用语,后人认为“拙涩”,为何当时“谓之工”?
答:
11.(2分)穆、张二人哪些方面值得我们学习?
(出自2017年包头中考语文)
参考答案
8.(2分)(1)崇尚 ((2)到……去
9. (4分)(1)(他们)恰好看到有一匹奔跑的马踏死—条狗。
(2)两人各自记述这件事情,来比较谁写得好谁写得差。
10. (2分)因为当时文体新变,可供参照的范例少,人们的评价标准还不够高。
11.(2分)珍惜时间。在上朝之前的空暇还在探讨写作问題。
关注生活。把生活看作写作的源头活水。
参考译文
往年士人大都崇尚对偶的骈体文,穆修、张景等人始提倡散文,当时称之为“古文”。穆、张曾一同参加朝会,在东华门外等待天亮。正讨论古文章法,恰好看到有一匹奔马踏死了一条犬,二人于是相约各描述其事,以比较各自的工拙。穆修说:“马逸,有黄犬遇蹄而毙。”张景说:“有犬死奔马之下。”其时文体刚开始发生变化,二人之语都朴拙硬涩,而当时已认为精工,故流传至今。
往岁士人多尚对偶为文,穆修、张景辈始为平文①,当时谓之“古文”。穆、张尝同造朝,待旦于东华门外。方论文次,适见有奔马践死一犬,二人各记其事,以较工拙。穆修曰:“马逸,有黄犬遇蹄而毙。”张景曰:“有犬死奔马之下。”时文体新变,二人之语皆拙涩,当时已谓之工,传之至今。
【注释】①穆修、张景:北宋初年人,提倡散文,对后来古文运动的代表人物欧阳修等都有影响。平文:即散文,是区别于当时骈体文的一种文体。
8.(2分)解释下面句中加点的词语。
(1)往岁士人多尚对偶为文( )
(2)穆、张尝同造朝( )
9.(4分)翻译下面的句子。
(1)适见有奔马践死一犬。
译文:
(2)二人各记其事,以较工拙。
译文:
10.(2分)穆、张二人描述“逸马毙犬”的用语,后人认为“拙涩”,为何当时“谓之工”?
答:
11.(2分)穆、张二人哪些方面值得我们学习?
(出自2017年包头中考语文)
参考答案
8.(2分)(1)崇尚 ((2)到……去
9. (4分)(1)(他们)恰好看到有一匹奔跑的马踏死—条狗。
(2)两人各自记述这件事情,来比较谁写得好谁写得差。
10. (2分)因为当时文体新变,可供参照的范例少,人们的评价标准还不够高。
11.(2分)珍惜时间。在上朝之前的空暇还在探讨写作问題。
关注生活。把生活看作写作的源头活水。
参考译文
往年士人大都崇尚对偶的骈体文,穆修、张景等人始提倡散文,当时称之为“古文”。穆、张曾一同参加朝会,在东华门外等待天亮。正讨论古文章法,恰好看到有一匹奔马踏死了一条犬,二人于是相约各描述其事,以比较各自的工拙。穆修说:“马逸,有黄犬遇蹄而毙。”张景说:“有犬死奔马之下。”其时文体刚开始发生变化,二人之语都朴拙硬涩,而当时已认为精工,故流传至今。