中国古诗词
导航

《张允济断案》原文翻译及阅读答案

时间:2015-02-21
张允济断案
    张允济,青州北海人也隋大业中为武阳令,务以德教训下,百姓怀之
元武县与其邻接,有人以牸牛①依其妻家者八九年牛孳产至十余头,及将异居,妻家不与,县司累政不能决其人诣武阳质于允济,允济曰:“尔自有令,何至此也?”其人垂泣不止,具言所以允济遂令左右缚牛主,以衫蒙其头,将之诣妻家村中,云捕盗牛贼,召村中牛悉集,各问所从来处妻家不知其故,恐被连及,指其所诉牛曰:“此是女婿家牛也非我所知”允济遂发蒙,谓妻家人曰:“此即女婿,可以牛归之”妻家叩头服罪元武县司闻之,皆大惭。
    尝道逢一老母种葱者,结庵②守之允济谓母曰:“但归,不烦守也若遇盗,当来告令”老母如其言,居一宿而葱大失,母以告允济,悉召葱地十里之男女毕集,允济呼前验问,果得盗葱者
    曾有行人候晓先发,遗衫于路,行十数里方觉,或谓曰:”我武阳境内,路不拾遗,但能回取,物必当在”如言果得远近称之,政绩优异
(选自《旧唐书·列传第一百三十五》有改动)
    【注释】①牸(zì)牛:母牛。②庵:小草屋。
    【试题】
    1.解释下面句中加点词语的意思
       (1)牛孳产至十余头(       )
      (2)允济遂令左右缚牛主(       )
      (3)将之诣妻家村中(       )
    2.下列句子中,加点词语意义相同的一组是(     )
    A.其人诣武阳质于允济           公与之乘,战于长勺
    B.以衫蒙其头                   扶苏以数谏故,上使外将兵
    C.老母如其言                   忌不自信,而复问其妾曰
    D.悉召葱地十里之男女毕集       孤之有孔明,犹鱼之有水也
    3.用现代汉语翻译下面的句子
      (1)尔自有令,何至此也?

      (2)尝道逢一老母种葱者,结庵守之

    4.现代汉语中“路不拾遗”经常与         连用,这两个成语形容                 。

【参考答案】
    1.(1)孽:繁殖(生育)。
      (2)左右:下属(身边的人)。
      (3)诣:到……去(前往)。
    2.C
    3.(1)你自己有县令,怎么到这里来告状呢?
      (2)(张允济)曾经在路上遇到一位种葱的老太太,(她)盖了小草屋看守葱(“道”“守”“和”一老母种葱者”的定语后置结构,句意通顺即可)。
    4.夜不闭户;形容社会安定,风气良好。
 【译文】
    张允济,青州北海县人隋大业年间为武阳县县令,致力于以德行教育训导民众,百姓怀念他元武县与武阳县接壤,县里有个人带了头母牛随他妻子的娘家一起生活了八九年,母牛生下了十多头小牛到了要分居时,妻子娘家人不肯还给那头牛,元武县衙门几任县令都不能解决这问题,那人就到武阳县请求允济评判,允济说:“你自有元武县令,怎么到这里来告状?”那人泪流不止,把事情的始末都讲了出来。允济于是命令手下人绑了那人,用衣衫蒙住他的头,将他带到他妻子娘家所在的村子去,说是抓住了盗牛贼。张允济召集村人,将村里的牛全部集中在一起,一头一头询问牛是从哪里来的,妻子娘家人不知道其中的缘故,又担心受连累,就指着那头强占来的母牛说:“这是我女婿家的牛,从哪里来的我就不知道了。”允济便揭开牛主人蒙头的衣衫,对他妻子娘家人说:“这就是你女婿,你可以把牛还给他。”妻子娘家人叩头服罪。元武县主管官听说后,都十分惭愧。
    张允济还曾在路途中遇到一个种葱的老妇人,搭了一座圆形草房在那里守葱,允济对老妇人说:“你只管回去,不要不厌其烦地守着,如果遇到盗贼,应当来报告县令。”老妇人听从了他的劝告,回家住了一夜,那葱就丢失了很多。老妇人把情况告诉了他,他便把葱地十里之内的全部男女都集中起来,一个个到跟前来检验查问,果然找到了盗葱的人。
    曾有个赶路的行人,天亮前就出发,把衣衫掉到了路上,走了十几里才发觉,有人对他说:“我们这武阳县境内,路不拾遗,只要能返回去取,东西一定在。”正如这人所说,果然找到了衣衫。远近之人都称赞允济,他的政绩尤其卓异。

下一页



位置:主页 > 古诗名文 > 初中古诗文 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com