中国古诗词
导航

“窦威,字文蔚,扶风平陵人”阅读答案及翻译

时间:2019-05-10
窦威,字文蔚,扶风平陵人,太穆皇后从父兄也。父炽,隋太傅。威家世勋贵,诸昆弟并尚武艺,而威耽玩文史介然自守。诸兄哂之,谓为“书痴”。
隋内史令李德林举秀异,射策甲科,拜秘书郎。秩满当迁,而固守不调,在秘书十余岁,其学业益广。时诸兄并以军功致仕通显,交结豪贵,宾客盈门,而威职掌闲散。诸兄更谓威曰:“昔孔子积学成圣,犹狼狈当时,栖迟若此,汝效此道,复欲何求?名位不达,固其宜矣。”威笑而不答。
久之,蜀王秀辟为记室,以秀行事多不法,称疾还田里。及秀废黜府僚多获罪唯威以先见保全大业四年累迁内史舍人以数陈得失忤旨转考功郎中后坐事免归京师高祖入关,召补大丞相府司录参军。
时军旅草创,五礼旷坠。威既博物,多识旧仪,朝章国典,皆其所定,禅代文翰多参预焉。高祖常谓裴寂曰:“叔孙通不能加也。”武德元年,拜内史令。威奏议雍容,多引古为谕,高祖甚亲重之,或引入卧内,常为膝席。又尝谓曰:“昔周朝有八柱国之贵,吾与公家威登此职。今我已为天子,公为内史令,本同末异,乃不平矣。”威谢曰:“臣家昔在汉朝,再为外威,至于后魏,三处外家,陛下隆兴,复出皇后。臣又阶缘威里,位忝凤池,自惟叨滥,晓夕兢惧。”高祖笑曰:“比见关东人与崔、卢为婚,犹自矜伐。公代为帝威,不亦贵乎!”及寝疾,高祖自往临问。寻卒,家无余财,遗令薄葬。谥曰靖,赠同州刺史,追封延安郡公。葬日,诏太子及百官并出临送。
(节选自《旧唐书 窦威传》)
(1)下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是 D 
A.及秀废黜/府僚多获罪/唯威以先见保全/大业四年/累迁内史舍人/以数陈得失/忤旨/转考功郎中后/坐事免/归京师/
B.及秀废黜府僚/多获罪/唯威以先见保全/大业四年/累迁内史舍人/以数陈得失忤旨/转考功郎中后/坐事免/归京师
C.及秀废黜府僚/多获罪/唯威以先见保全/大业四年/累迁内史舍人/以数陈得失/忤旨/转考功郎中/后坐事免/归京师
D.及秀废黜/府僚多获罪/唯威以先见保全/大业四年/累迁内史舍人/以数陈得失忤旨/转考功郎中/后坐事免/归京师
(2)下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是 C 
A.射策,主试者提出问题,书之于策,覆置案头,受试人拈取其一,叫作“射”,按所射的策上的题目作答,即射策。
B.五礼,古代的五种礼制。祭祀之事为吉礼,丧葬之事为凶礼,军旅之事为军礼,宾客之事为宾礼,冠婚之事为嘉礼。
C.赠,指古代皇帝为所有获得功绩的官员及其亲属赐予官爵或荣誉称号。文中是指皇上对窦威加封官职。
D.内史,中央官制,周时开始设置,战国时掌管“大内”之官,主管租赋与财务。中书省长官在隋朝称为内史令。
(3)下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是 A 
A.窦威性情沉稳,博览群书。窦家世代勋贵,以武勇著称,子弟都喜爱武艺,但窦威却偏好文史,因此诸兄都称赞他为“书痴”。
B.窦威不慕权责,坚守道义。当时他的兄长都通达显贵,窦威仍甘做闲散官;蜀王杨秀征召他做官,他因杨秀多不守法,称疾还田。
C.窦威多识旧仪,官至显位。当时天下初定,五礼荒度,窦威博学多识,制定了诸多规章制度,受到高祖赞誉,官至内史令。
D.窦威为官清廉,享受殊遇。他去世之时,家中没有多余的钱财,遗言让家人简单安葬他。下葬之日,高祖下诏书让太子及百官为他送葬。
(4)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
①威奏议雍容,多引古为谕,高祖甚亲重之,或引入卧内,常为膝席。
②比见关东人与崔、卢为婚,犹自矜伐,公代为帝威,不亦贵乎!

答案:
(1)D
(2)C
(3)A
(4)①窦威奏议时仪态文雅,多引用古事说明事情,高祖很亲近器重他,有时将窦威领到卧室,常常与他促膝而谈。
②近来见关东人和崔氏、卢氏结亲,还自我夸耀,您家世代为帝王亲戚,不也很高贵吗!
【解答】(1)根据句意断句。结合古代文化知识可知,“废黜”的意思是罢免革职,所以“废黜府僚”不合逻辑;“多获罪“的主语为“府僚”,应该在“废黜”后断开,排除BC;“数陈得失”为“忤旨”的原因,不应断开,排除A.再根据表时间的词语“后”可知,应在“后”前断开,故选D项。这段话翻译为:等到杨秀被废位放逐后,他幕府中的官吏大多获罪,只有窦威因为有先见之明而得到保全。大业四年,窦威多次升迁官职至內史舍人,因为多次陈述朝廷得失违背了皇上的旨意,被改任为考功郎中,后来因事获罪免职,返回京城。
(2)C.“为所有获得功绩的官员及其亲属”属于范围不当,由“寻卒……赠同州刺史”可知,皇帝是在窦威死后追赠他为同州刺史的,所以“赠”应是指“古代皇帝为已死的官员及其亲属赐予官爵或荣誉称号”。
(3)A.“诸兄都称赞他为‘书痴’”理解错误,由文章“诸兄哂之”中的“哂”字可知,诸兄并非称赞他,而是嘲笑他。
(4)①“谕”,使人知道,说明事情;“或”,有时;“膝席”,跪在席上,直起身子。这里引申为促膝而谈。句子翻译为:窦威奏议时仪态文雅,多引用古事说明事情,高祖很亲近器重他,有时将窦威领到卧室,常常与他促膝而谈。
②“比”,近来;“矜伐”,夸耀;“不亦……乎”,特殊句式,不也……吗!句子翻译为:近来见关东人和崔氏、卢氏结亲,还自我夸耀,您家世代为帝王亲戚,不也很高贵吗!

参考译文:
窦威,字文蔚扶风平陵人,是太穆皇后的堂兄。父亲窦炽,是隋朝的太傅。窦威家世代都是功臣显贵,几位兄弟都崇尚武艺,而窦威专心研习文史,意志专一,自我坚守。兄长们都嘲笑他,称他是“书痴”。
隋内史令李德林主持科举,他参加秀异科考试,考中甲科,被授予秘书郎的官职。窦威任期满后应当升迁,他却坚守原职不愿调任,任秘书郎一职有十多年,他的学业更加精进。当时各位兄长都因军功官运通达显贵,交往结识豪门权贵,宾客很多,但窦威的官职仍是闲散官。各位兄长又对窦威说“过去孔子积累学问成了圣人,在当时仍然生活窘迫,漂泊失意到那样的地步,你效仿这种做法,又想追求什么呢?功名地位不显达,原本也应该是这样了。”窦威笑笑没有回答。
过了很久,蜀王(杨)秀征召他担任记室一职,因杨秀做事大多不守法,窦威自称有病返回乡里。等到杨秀被废位放逐后,他幕府中的官吏大多获罪,只有窦威因为有先见之明而得到保全。大业四年,窦威多次升迁官职至內史舍人,因为多次陈述朝廷得失违背了皇上的旨意,被改任为考功郎中,后来因事获罪免职,返回京城。后高祖进入关中,征召窦成补任大丞相府司录参军一职。
当时军队刚刚建立,五礼(指吉礼、凶礼、宾礼、军礼、嘉礼)被荒疏废弃。窦威博学多识,很熟悉以往的礼仪,朝廷与国家的典章制度都是他制定的,禅让继位的文书他也大多参与起草。高祖常对裴寂说:“叔孙通也不能超过窦威呀。”武德元年,窦威担任内史令一职。窦威奏议时仪态文雅,多引用古事说明,高祖很亲近器重他,有时将窦威领到卧室,常常与他促膝而谈。又曾经对他说:“过去周朝(北周)有八柱国的贵位,我的家人和您的家人都担任过八柱国这一职位。现在我已是天子,您任内史令一职,我们其实是同一本源,只是衍生出来的末流不同而己,竟这样不平等了。”窦威拜谢说:“臣的家以前在汉朝时傲过两次外戚,到了后魏,三次是外戚,陛下您成为皇上,我家又出了皇后。臣又攀附为外戚,愧居中书省,自认为很惭愧,早晚都很谨慎害怕。”高祖笑着说:“近来见关东人和崔氏、卢氏结亲,还自我夸耀,您家世代为帝王亲戚,不也是很高贵吗!”等到窦威卧病时,高祖亲自前去探望。不久后窦威就去世了,家中没有多余的财物,遗言让家人简单安葬他。谥号称靖,追赠同州刺史,加封为延安郡公。下葬那天,高祖下诏让太子及百官一起去为他送葬。

位置:主页 > 古诗名文 > 高中古诗文 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com