中国古诗词
导航

“宁国公主,孝慈皇后生”阅读答案及翻译

时间:2020-08-24
宁国公主,孝慈皇后生。洪武十一年下嫁梅殷。殷字伯殷,汝南侯思祖从子也,天性恭谨,有谋略,便弓马。太祖诸驸马中,尤爱殷。殷视山东学政,赐敕褒美,谓殷精通经史,堪称儒宗。当世皆荣之。
帝春秋高,诸王强盛。殷尝受密命辅皇太孙。及燕师日逼,惠帝命殷充总兵官镇守淮安,悉心防御,号令严明。燕兵遣使假道于殷,以进香为名。殷答曰:“进香,皇考有禁,不遵者为不孝。”王大怒,复书言:“今兴兵诛君侧恶,天命有归,非人所能阻。”殷割使者耳鼻纵之,曰:“留汝口为殿下言君臣大义。”王为气沮。而风阳守徐安亦拆浮桥,绝舟楫以遏燕。燕兵乃涉泗,出天长,取道扬州。
王即帝位,殷尚拥兵淮上,帝迫公主啮血为书投殷。殷得书恸哭,乃还京。既入见,帝迎劳曰:“驸马劳苦。”殷曰:“劳而无功耳。”帝默然。
永乐二年,都御史陈瑛奏殷畜养亡命,帝曰:“朕自处之。”因谕户部考定公、侯、驸马、伯仪仗从人之数,而别命锦衣卫执殷家人送辽东。明年冬十月,殷入朝,前军都督佥事谭深、锦衣卫指挥赵曦挤殷笠桥下,溺死,以殷自投水闻。都督同知许成发其事。帝怒,命法司治深、曦罪,斩之,籍其家。遣官为殷治丧,谥荣定,而封许成为永新伯。
初公主闻殷死谓上果杀殷牵衣大哭问驸马安在帝曰为主迹贼无自苦寻官殷二子,顺昌为中府都督同知,景福为旗手卫指挥使,赐公主书曰:“驸马殷虽有过失,兄以至亲不问。比闻溺死,兄甚疑之。都督许成来首,已加爵赏,谋害之人悉置重法,特报妹知之。”瓦剌灰者,降人也,事殷久,谓深、曦实杀殷,请于帝,断二人手足,剖其肠祭殷,遂自经死。十二月进封公主为宁国长公主。宣德九年八月薨,年七十一。
(1)下列对文中画波浪线部分的断句正确的一项是
A.初公主/闻殷死/谓上果杀殷/牵衣大哭/问驸马/安在/帝曰为主/迹贼/无自苦
B.初/公主闻殷死/谓上/果杀殷牵衣大哭/问驸马/安在/帝曰/为主迹贼/无自苦
C.初公主/闻殷死/谓上/果杀殷牵衣大哭/问驸马安在/帝曰为主/迹贼/无自苦
D.初/公主闻殷死/谓上果杀殷/牵衣大哭/问驸马安在/帝曰/为主迹贼/无自苦
(2)下面对文中加点的词语相关内容的解说,不正确的一项是
A.侯,古代五等爵位公、侯、伯、子、男的第二等,秦汉以后仅次于王的爵位,也泛指达官贵人或士大夫。
B.附马,中国古代帝王女婿的称谓,本是汉代官名,指驸马都尉。魏晋以后皇帝的女婿照例加此称号,简称驸马,并非实官。
C.谥,古代王侯将相、著名人物等死后,根据其生平事迹、品行追加的具有褒扬意义的称号。
D.薨,古代称诸侯或有爵位的高官死去,也可用于皇帝的高等级妃嫔和所生育的皇子公主,或者封王的贵族。
(3)下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是
A.梅殷是汝南侯梅思祖的侄子,他天性恭敬谨慎,富有谋略,善于骑射,在驸马之中,明太祖朱元璋最喜欢他。
B.燕王以进香为名派使者向梅股借路。梅殷以先皇有禁令,不遵守为不孝为由加以拒绝。
C.燕王即帝位后,梅股仍拥兵淮上,成祖逼迫公主咬破指头写成血书递交梅殷,梅殷收到血书之后恸哭不已,于是返回京城。
D.梅殷溺死的真相大白之后,成祖派遣官员为梅殷办理丧事,追封他为永新伯,并且封梅殷的两个儿子为官。
(4)把文中面横线的句子翻译成现代汉语。
①殷视山东学政,赐敕褒美,谓殷精通经史,堪为儒宗,当世皆荣之。
②都督同知许成发其事。帝怒,命法司治深、曦罪、斩之、籍其家。

参考答案
(1)D.译文:起初,公主听说梅殷死了,说皇帝果然还是杀了梅殷,拉着衣服大哭,问驸马在哪里,皇帝说:“他是为我征讨敌人而死,不要再自寻苦恼了。”
(2)C.“具有褒扬意义的称号”有误,谥号有褒有贬。
(3)D.“追封他为永新伯”有误,据原文“而封许成为永新伯”可知,是封许成为永新伯而非梅殷为永新伯。
(4)①“视”,担任;“敕”,皇帝的诏书;“堪”,堪称;“荣”,意动用法,以……为荣。译文:梅殷担任山东学政(视察山东的学政),太祖下诏褒奖赞美,说梅殷精通儒家经典和史集,可以说是儒家的宗师。当时朝中(大臣)都以他为荣。
②“发”,揭发;“籍”,抄没。译文:都督同知许成揭发(告发)此事,成祖非常愤怒,下令法司将谭深、赵曦治罪,斩了他们的头,并抄没所有家产。


参考译文
宁国公主乃孝慈皇后所生。洪武十一年(1378)下嫁梅殷。梅殷字伯殷,汝南侯思祖的堂侄,他天性恭敬谨慎,富有谋略,善于骑射。太祖在十六位驸马之中,尤其偏爱梅殷。当时李文忠以上公的身份主管国学,而梅殷则为山东学政,太祖赐诏褒奖赞美,说梅殷精通经史,堪为儒宗。当朝都以他为荣。
  太祖年事已高,诸王势力强盛。梅殷曾接受密令辅佐皇太孙。当燕军日益逼近时,惠帝命梅殷担任总兵官镇守淮安,他一心防御,号令严明。燕军攻破何福军队,捉拿平安等诸将,燕王派使者向梅殷借路,以进香为名。梅殷答道:“进香,先皇有禁令,不尊者为不孝。”燕王大怒,又写信道:“而今我兴兵诛君侧,是天命所归,非人所能阻挡。”梅殷割去使者的耳朵、鼻子,然后将其释放,并对他说道“:留下你的嘴巴去为殿下声明君臣之大义。”燕王为之气沮。而凤阳守将徐安也拆除浮桥,断绝船只,遏制燕军。燕军只得渡过泗水,从天长出发,取道扬州。燕王即帝位后,梅殷仍拥兵淮上,成祖逼迫公主咬破指头写成血书递交梅殷。梅殷收到血书之后恸哭不已,于是返回京城。入宫拜见,成祖迎接并慰劳道:“驸马辛苦了。”梅殷答道“:劳而无功啊!”成祖默然。
  永乐二年(1404),都御史陈锳上奏告发梅殷蓄养亡命之徒,与女秀才刘氏朋比为奸,诅咒皇上。成祖说:“朕自会处置。”因此谕示户部考察核定公、侯、驸马、伯仪仗随从人数,而另外命锦衣卫将梅殷家人逮捕送往辽东。第二年十月,梅殷入朝谒见,前军都督佥事谭深、锦衣卫指挥赵曦将梅殷挤到笪桥下溺死,却以梅殷自己投水而死上奏。都督同知许成揭发此事。成祖大怒,下令法司将谭深、赵曦治罪斩首,并抄没所有家产。又派遣官员为梅殷办理丧事,谥号荣定,而封许成为永新伯。
  开始,公主获悉梅殷去世,说皇上果然处死了梅殷,牵住成祖的衣服大哭,并问驸马何在。成祖说道:“驸马身为主子,却要跟随贼寇,你不要自己苦自己了。”不久,成祖封梅殷两子为官,顺昌为中府都督同知,景福为旗手卫指挥使,并赐信公主说:“驸马梅殷虽有过失,为兄因为他是至亲,不予追究。获悉梅殷溺死,为兄十分怀疑。都督许成前来揭发,为兄已对他加封爵位,谋害者已全部给予重法处置,特告知妹妹。”有一名投降者,名叫瓦剌灰,他为梅殷效力已久,说谭深、赵曦确实杀害了梅殷,向成祖请求,砍断了两人的手足,剖出其肠祭祀梅殷,然后自己上吊而死。十二月,成祖进封公主为宁国长公主。宣德九年(1434)八月,宁国公主去世,终年七十一岁。



位置:主页 > 古诗名文 > 高中古诗文 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com