候方域《八阵图序》阅读答案及翻译
时间:2020-10-21
八阵图序
[明]候方域
余友贾生开宗,年逾五十,老矣。负奇,好大言,嗜酒,不拘绳墨。常自许得为宰相,当一年平寇,三年可尽撤诸塞上兵。里人大笑,以为病狂。乃感愤,着《八阵图》数千言。余则独有取焉,而为之序曰:
呜呼!今天下之隐忧,盖在于文臣之望浅,而武担之志骄,不知其所终矣。
陆贾有云:“天下安,注意相;天下危,注意将。”夫为相,不必读书,身先险阻,策合群力,能不忌害人之功者,名相也;为将,不必善骑射,粗知古今,遇大变而不挫者,名将也。今天下急,急论将哉。
汉袓之明不难于拜坛下而难其所拜者韩信阖庐之信不难于斩宠姬而难于识孙武而任之。天下而有韩信、孙武,宜使之专制千里,岂当更有开府①位其上,中贵②观军容,掣其射也?天下而无韩信、孙武,又何取于诸将而群委之以旌节,倚之若长城也哉?今天下宣蓟握重兵,豫楚多元帅,而鸣镝在郊,堠火且连未央。然则收其所为旌节,撤其所为长城,即外患不靖,内忧不灭,而国家省金钱之费,人民免首功之惨,亦未始非勿药而愈病也。
余所以终愿今天子之右文而左武也。虽然,今之以文臣任武事者,朝则枢府,藩则抚军。吾皆得而见之矣,大约多历年所而得之。又或以盘错之地,狡利者善避,更授钝者,此其胸中岂异伍卒?而则使诸大将肩蟒围玉,相与拜跪之。固宜为其所轻,而日有愤噪之变也。虽日推毂③铸印,于以称曰:文饰则得矣,勘乱则未也。
呜呼!叶公好龙而龙至,燕王市马而马来,我国家地广人众,而倜傥非常之略寂焉先闻,将果无人言之耶?抑无人用之耶?岂天未悔祸而人未厌乱耶?又岂人之建功立业各有其时,而急者不可以缓,缓者不可以急耶?何贾生之且老而尚托于其言也?
【注】①开府:封建时代,公卿所设的能自任官史的机构。②中贵:指受皇帝宠信的宦官。③推毂:推车前进,比喻推荐人才。
8. 对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是
A. 亦未始非勿药而愈病也 愈:更加
B. 余所以终愿今天子之右文而左武也 右:重视
C. 虽日推毂铸印 铸印:委以官职
D. 燕王市马而马来 市:买
9. 下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是
A. 而为之序曰 秋以为期
B. 遇大变而不挫者,名将也 斯用兵之效也
C. 堠火且连未央 臣死且不避
D. 又岂人之建功立业各有其时 背负青天而莫之天瘀者
10. 文中画波浪线的句子,断句最合理的一项是
A. 汉祖之明不难/于拜坛下而难/其所拜者韩信/阖闾之信不难/于斩宠姬而难/于识孙武而任之。
B. 汉祖之明不难/于拜坛下而难其所拜者/韩信/阖闾之信不难/于斩宠姬而难/于识孙武而任之。
C. 汉祖之明/不难于拜坛下/而难其所拜者韩信/阖闾之信/不难于斩宠姬/而难于识孙武而任之。
D. 汉祖之明/不难于拜坛下/而难其所拜者/韩信/阖闾之信/不难于斩宠姬/而难于识孙武而任之。
11. 下列对文中内容解释错误的一项是
A. 绳墨,本指木工用绳染墨在木材上弹印直线,古代一般用它比喻规矩、法度。古代还将法度称为“三尺”,因为古时把法律条文写在三尺长的竹简上。
B. 本文中的《八阵图》是一篇谈及军事的长文,与杜甫那首赞美诸葛亮的同名五绝不同。
C. 汉祖、阖闾与韩信、孙武在本文中分别代指明君与贤臣。
D. 鸣镝(响箭)、堠(古代瞭望敌情的土堡)火在文中均指长城上的报警设备。“推毂”乃引用周文王与姜子牙的典故。
12. 下列对原文有关内容的概括与赏析不正确的一项是
A. 贾开宗身怀奇才,好谈国家大事,喜欢喝酒,不受俗礼约束,经常得意地说自己做宰相时,在一年内平息了寇乱,三年全部撤掉边塞驻军。
B. 作者认为,如今以文臣的身份来担任武事,虽然天天举荐人才委任将领来支持他,只能说好名声得到了,平息骚乱却没有做到。
C. 作者认为,天下如有韩信、孙武这样的人才,就应当给他权力,让他统辖广大的地区,而不应再让开府来管辖他,让宦官作监军来牵制他。
D. 本文是为其好友贾开宗的老而不见用鸣不平,而更大篇幅是论述天下致乱的重要原因“文臣望浅,武臣志骄”。
13. 把文中画线的句子翻译成现代汉语。
(1)夫为相,不必读书,身先险阻,策合群力,能不忌害人之功者,名相也。
(2)天下而无韩信、孙武,又何取于诸将而群委之以旌节,倚之若长城也哉?
答
8. A A项,“愈,更加”错误,“亦未始非勿药而愈病也”意思是也未必不是不用药就使病痊愈。“愈”,使……痊愈。
9. B A项“为”,前一个作.介词,替;后一个作动词,当作。
C项“且”,前一个作副词,将要;后一个作连词,尚且。
D项“之”,前一个作助词,取独;后一个作代词,它。
B项两个“也”都表判断。
故选B。
10. C “不难……而难……”是选择句的关系,所以应在“而难”之前停顿,排除AB两项;“其所拜者韩信”意思是他应作“难”的宾语,意思是难的是他拜的是韩信,“其所拜者韩信”是一个判断句,意思完整,中间不能断开。句子的意思是汉高祖的高明,不是难在拜于将坛之下,难的是他拜的是韩信;吴玉阖闾的信望,不是难在斩杀自己的宠姬,而是难在识别贤才孙武并任用他。
11. D D项,“鸣镝(响箭)、堠(古代瞭望敌情的土堡)火在文中均指长城上的报警设备。‘推毂’乃引用周文王与姜子牙的典故”错误,由原文“而鸣镝在郊,堠火且连未央”可知,鸣镝在古代战斗中常常起指示前进方向的作用,而未必是报警。本文中的鸣镝、堠火都不在长城。“推毂”是出自《史记·冯唐传》的典故。
12. A A项,“经常得意地说自己做宰相时,在一年内平息了寇乱,三年全部撤掉边塞驻军”错误,由原文“余友贾生开宗,年逾五十,老矣。负奇,好大言,嗜酒,不拘绳墨。常自许得为宰相,当一年平寇,三年可尽撤诸塞上兵”可知,贾开宗自称如果能够做宰相,将在一年内平息寇乱,三年全部撤掉边塞驻军。
13. (1)做宰相(丞相),不一定读很多书,亲自首先承担困难艰险,有办法调动众人的力量,能不妒嫉别人的功劳,就是名相。
(2)天下如果没有韩信、孙武,那又何必大批地委任众将,援给他们兵权,像倚靠长城一样地依靠他们呢?
析
【13题详解】
本题考查学生翻译文言句子的能力。文言翻译要以直译为主,意译为辅,同时注意字字落实。翻译后的句子要通顺,不能出现病句。第(1)句得分点: “身”,亲自;“策合”,计划聚合;“忌害”,妒忌;“名相也”,判断句。第(2)句得分点:“而”,如果;“旌节”,指军权;“委之以旌节”,状语后置;“倚”,依靠。
参考译文
我的好友贾开宗,年过五十岁,老了。身怀奇才,好谈国家大事,喜欢喝酒,不受俗札约束。经常自称如果能够做了宰相,将在一年内平息寇乱,三年就可全部撤掉边塞驻军(使国家安定)。乡里人大笑,认为他是说疯话。于是他感愤写了《八阵图》几千言。我却独有所取,并为他的文章作序。序文说:
唉!如今天下的隐患,在于文臣的威望浅薄,武臣的意傲志骄,不知道结果将是怎样的。
陆贾曾说:“天下安定时,注重相;天下危乱时,注重将。”做宰相,不一定读很多本书,亲自首先承担困难艰险,有办法调动众人的力量,能不妒嫉别人的功劳,就是名相。做将帅,不一定善于骑射,能粗地知道古今历史,遇到大的变乱能不被挫败的,就是名将。如今天下危急,就急于论将了。
汉高祖的高明,不是难在拜于将坛之下,难的是他拜的是韩信;吴玉阖闾的信望,不是难在斩杀自己的宠姬,而是难在识别贤才孙武并任用他。天下如果有韩信、孙武这样的人才,就应当给他权力,让他统辖广大的地区,难道应当再让开府加在他的上位,中贵人作监军,来牵制他吗?天下如果没有韩信、孙武,那又何必大批地委任众将,援给他们兵权,像倚靠长城一样地依靠他们呢?当今天下安徽、河北一带拥有重兵,河南、长江中下游一带多有将帅,然而鸣镝响在城郊,堠火将要烧到未央宫。既然如此,就收回授给他们的军杈,撤掉所谓的长城,即使外患不平定,内乱不息灭,而国家节省了金钱费用,人民避免了被屠杀的惨祸,也未必不是不用药就使病痊愈。
所以我一直希望当今天子重文而轻武。虽然如此,如今以文臣的身份来担任武事的,在朝便在枢府掌重权,到边地便作督抚管军事,我都曾有机会见过他们,大约多是因资历长而得到的地位。又或者因为是错综复杂的险地,狡狯伶俐的善于躲避,却把它移交給愚笨无能的人。这种人胸中的见识和普通士兵又有什么区别?然而却让诸位大将肩披蟒袍,腰围玉带,一起来跪拜他。本来就应当被他们所轻视,以致天天都有不满和哗变的情绪。虽然天天举荐人才,委任将领来支持他,只能说:好名声得到了,平息骚乱却没有做到。
唉!叶公喜欢龙龙就飞到,燕王买马马就跑来。我们国家土地广大,人口众多,但是卓绝非凡的韬却寂然无行。果真是没有人能讲出来吗?还是没有人任用他呢?难道天还没有因降祸而后悔,人还没有厌烦这战乱的局面吗?又难道是人建功立业各有自己一定的时候,早的不可以推迟,晚的不可以提前吗?为什么贾生将老却还要托意于艾章呢?
[明]候方域
余友贾生开宗,年逾五十,老矣。负奇,好大言,嗜酒,不拘绳墨。常自许得为宰相,当一年平寇,三年可尽撤诸塞上兵。里人大笑,以为病狂。乃感愤,着《八阵图》数千言。余则独有取焉,而为之序曰:
呜呼!今天下之隐忧,盖在于文臣之望浅,而武担之志骄,不知其所终矣。
陆贾有云:“天下安,注意相;天下危,注意将。”夫为相,不必读书,身先险阻,策合群力,能不忌害人之功者,名相也;为将,不必善骑射,粗知古今,遇大变而不挫者,名将也。今天下急,急论将哉。
汉袓之明不难于拜坛下而难其所拜者韩信阖庐之信不难于斩宠姬而难于识孙武而任之。天下而有韩信、孙武,宜使之专制千里,岂当更有开府①位其上,中贵②观军容,掣其射也?天下而无韩信、孙武,又何取于诸将而群委之以旌节,倚之若长城也哉?今天下宣蓟握重兵,豫楚多元帅,而鸣镝在郊,堠火且连未央。然则收其所为旌节,撤其所为长城,即外患不靖,内忧不灭,而国家省金钱之费,人民免首功之惨,亦未始非勿药而愈病也。
余所以终愿今天子之右文而左武也。虽然,今之以文臣任武事者,朝则枢府,藩则抚军。吾皆得而见之矣,大约多历年所而得之。又或以盘错之地,狡利者善避,更授钝者,此其胸中岂异伍卒?而则使诸大将肩蟒围玉,相与拜跪之。固宜为其所轻,而日有愤噪之变也。虽日推毂③铸印,于以称曰:文饰则得矣,勘乱则未也。
呜呼!叶公好龙而龙至,燕王市马而马来,我国家地广人众,而倜傥非常之略寂焉先闻,将果无人言之耶?抑无人用之耶?岂天未悔祸而人未厌乱耶?又岂人之建功立业各有其时,而急者不可以缓,缓者不可以急耶?何贾生之且老而尚托于其言也?
【注】①开府:封建时代,公卿所设的能自任官史的机构。②中贵:指受皇帝宠信的宦官。③推毂:推车前进,比喻推荐人才。
8. 对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是
A. 亦未始非勿药而愈病也 愈:更加
B. 余所以终愿今天子之右文而左武也 右:重视
C. 虽日推毂铸印 铸印:委以官职
D. 燕王市马而马来 市:买
9. 下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是
A. 而为之序曰 秋以为期
B. 遇大变而不挫者,名将也 斯用兵之效也
C. 堠火且连未央 臣死且不避
D. 又岂人之建功立业各有其时 背负青天而莫之天瘀者
10. 文中画波浪线的句子,断句最合理的一项是
A. 汉祖之明不难/于拜坛下而难/其所拜者韩信/阖闾之信不难/于斩宠姬而难/于识孙武而任之。
B. 汉祖之明不难/于拜坛下而难其所拜者/韩信/阖闾之信不难/于斩宠姬而难/于识孙武而任之。
C. 汉祖之明/不难于拜坛下/而难其所拜者韩信/阖闾之信/不难于斩宠姬/而难于识孙武而任之。
D. 汉祖之明/不难于拜坛下/而难其所拜者/韩信/阖闾之信/不难于斩宠姬/而难于识孙武而任之。
11. 下列对文中内容解释错误的一项是
A. 绳墨,本指木工用绳染墨在木材上弹印直线,古代一般用它比喻规矩、法度。古代还将法度称为“三尺”,因为古时把法律条文写在三尺长的竹简上。
B. 本文中的《八阵图》是一篇谈及军事的长文,与杜甫那首赞美诸葛亮的同名五绝不同。
C. 汉祖、阖闾与韩信、孙武在本文中分别代指明君与贤臣。
D. 鸣镝(响箭)、堠(古代瞭望敌情的土堡)火在文中均指长城上的报警设备。“推毂”乃引用周文王与姜子牙的典故。
12. 下列对原文有关内容的概括与赏析不正确的一项是
A. 贾开宗身怀奇才,好谈国家大事,喜欢喝酒,不受俗礼约束,经常得意地说自己做宰相时,在一年内平息了寇乱,三年全部撤掉边塞驻军。
B. 作者认为,如今以文臣的身份来担任武事,虽然天天举荐人才委任将领来支持他,只能说好名声得到了,平息骚乱却没有做到。
C. 作者认为,天下如有韩信、孙武这样的人才,就应当给他权力,让他统辖广大的地区,而不应再让开府来管辖他,让宦官作监军来牵制他。
D. 本文是为其好友贾开宗的老而不见用鸣不平,而更大篇幅是论述天下致乱的重要原因“文臣望浅,武臣志骄”。
13. 把文中画线的句子翻译成现代汉语。
(1)夫为相,不必读书,身先险阻,策合群力,能不忌害人之功者,名相也。
(2)天下而无韩信、孙武,又何取于诸将而群委之以旌节,倚之若长城也哉?
答
8. A A项,“愈,更加”错误,“亦未始非勿药而愈病也”意思是也未必不是不用药就使病痊愈。“愈”,使……痊愈。
9. B A项“为”,前一个作.介词,替;后一个作动词,当作。
C项“且”,前一个作副词,将要;后一个作连词,尚且。
D项“之”,前一个作助词,取独;后一个作代词,它。
B项两个“也”都表判断。
故选B。
10. C “不难……而难……”是选择句的关系,所以应在“而难”之前停顿,排除AB两项;“其所拜者韩信”意思是他应作“难”的宾语,意思是难的是他拜的是韩信,“其所拜者韩信”是一个判断句,意思完整,中间不能断开。句子的意思是汉高祖的高明,不是难在拜于将坛之下,难的是他拜的是韩信;吴玉阖闾的信望,不是难在斩杀自己的宠姬,而是难在识别贤才孙武并任用他。
11. D D项,“鸣镝(响箭)、堠(古代瞭望敌情的土堡)火在文中均指长城上的报警设备。‘推毂’乃引用周文王与姜子牙的典故”错误,由原文“而鸣镝在郊,堠火且连未央”可知,鸣镝在古代战斗中常常起指示前进方向的作用,而未必是报警。本文中的鸣镝、堠火都不在长城。“推毂”是出自《史记·冯唐传》的典故。
12. A A项,“经常得意地说自己做宰相时,在一年内平息了寇乱,三年全部撤掉边塞驻军”错误,由原文“余友贾生开宗,年逾五十,老矣。负奇,好大言,嗜酒,不拘绳墨。常自许得为宰相,当一年平寇,三年可尽撤诸塞上兵”可知,贾开宗自称如果能够做宰相,将在一年内平息寇乱,三年全部撤掉边塞驻军。
13. (1)做宰相(丞相),不一定读很多书,亲自首先承担困难艰险,有办法调动众人的力量,能不妒嫉别人的功劳,就是名相。
(2)天下如果没有韩信、孙武,那又何必大批地委任众将,援给他们兵权,像倚靠长城一样地依靠他们呢?
析
【13题详解】
本题考查学生翻译文言句子的能力。文言翻译要以直译为主,意译为辅,同时注意字字落实。翻译后的句子要通顺,不能出现病句。第(1)句得分点: “身”,亲自;“策合”,计划聚合;“忌害”,妒忌;“名相也”,判断句。第(2)句得分点:“而”,如果;“旌节”,指军权;“委之以旌节”,状语后置;“倚”,依靠。
参考译文
我的好友贾开宗,年过五十岁,老了。身怀奇才,好谈国家大事,喜欢喝酒,不受俗札约束。经常自称如果能够做了宰相,将在一年内平息寇乱,三年就可全部撤掉边塞驻军(使国家安定)。乡里人大笑,认为他是说疯话。于是他感愤写了《八阵图》几千言。我却独有所取,并为他的文章作序。序文说:
唉!如今天下的隐患,在于文臣的威望浅薄,武臣的意傲志骄,不知道结果将是怎样的。
陆贾曾说:“天下安定时,注重相;天下危乱时,注重将。”做宰相,不一定读很多本书,亲自首先承担困难艰险,有办法调动众人的力量,能不妒嫉别人的功劳,就是名相。做将帅,不一定善于骑射,能粗地知道古今历史,遇到大的变乱能不被挫败的,就是名将。如今天下危急,就急于论将了。
汉高祖的高明,不是难在拜于将坛之下,难的是他拜的是韩信;吴玉阖闾的信望,不是难在斩杀自己的宠姬,而是难在识别贤才孙武并任用他。天下如果有韩信、孙武这样的人才,就应当给他权力,让他统辖广大的地区,难道应当再让开府加在他的上位,中贵人作监军,来牵制他吗?天下如果没有韩信、孙武,那又何必大批地委任众将,援给他们兵权,像倚靠长城一样地依靠他们呢?当今天下安徽、河北一带拥有重兵,河南、长江中下游一带多有将帅,然而鸣镝响在城郊,堠火将要烧到未央宫。既然如此,就收回授给他们的军杈,撤掉所谓的长城,即使外患不平定,内乱不息灭,而国家节省了金钱费用,人民避免了被屠杀的惨祸,也未必不是不用药就使病痊愈。
所以我一直希望当今天子重文而轻武。虽然如此,如今以文臣的身份来担任武事的,在朝便在枢府掌重权,到边地便作督抚管军事,我都曾有机会见过他们,大约多是因资历长而得到的地位。又或者因为是错综复杂的险地,狡狯伶俐的善于躲避,却把它移交給愚笨无能的人。这种人胸中的见识和普通士兵又有什么区别?然而却让诸位大将肩披蟒袍,腰围玉带,一起来跪拜他。本来就应当被他们所轻视,以致天天都有不满和哗变的情绪。虽然天天举荐人才,委任将领来支持他,只能说:好名声得到了,平息骚乱却没有做到。
唉!叶公喜欢龙龙就飞到,燕王买马马就跑来。我们国家土地广大,人口众多,但是卓绝非凡的韬却寂然无行。果真是没有人能讲出来吗?还是没有人任用他呢?难道天还没有因降祸而后悔,人还没有厌烦这战乱的局面吗?又难道是人建功立业各有自己一定的时候,早的不可以推迟,晚的不可以提前吗?为什么贾生将老却还要托意于艾章呢?