纳兰性德《浣溪沙》“万里阴山万里沙 谁将绿鬓斗霜华”全词翻译赏析
时间:2017-05-27
浣溪沙·万里阴山万里沙
纳兰性德
万里阴山万里沙。谁将绿鬓斗霜华。年来强半在天涯。
魂梦不离金屈戌,画图亲展玉鸦叉。生怜瘦减一分花。
注释
①阴山:今河套以北,大漠以南诸山的统称。《史记·秦始皇纪》:“自榆中并河以东,属之阴山。”王昌龄戏出塞》:“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”
②谁将句:绿鬓,谓乌黑发亮的头发。古人常借绿、翠等形容头发的颜色。斗,斗取,即对着。霜花,谓白发。《四时子夜歌·冬歌》:“感时为欢久,白发绿鬓生。”此句是说,是谁使乌黑的头发变成了白色。
③强半:大半、过半。杜牧《池州贵池亭》:“蜀江雪浪西江满,强半春寒去却来。”
④金屈戌(xū):屈戌,门窗上的环钮、搭扣。此谓金饰(即铜制)脚屈戌,代指梦中思念的家园。明陶宗仪《辍耕录·屈戌》:“今人家窗户设铰具,或铁国铜,名曰环纽,即古金铺之遗意,北方谓之屈戌,其称甚古。”李商隐《骄儿》:“凝走弄香奁,拔脱金屈戌”,屈戌又作“屈戍”。
⑤玉鸦叉:即玉丫叉。丫叉,本为树枝分叉之处,后泛指交叉形象的首饰。这里谓“玉鸦叉”是借指闺里人之容貌。李商隐《病中闻河东公乐营置酒口占寄上》:“锁门金了鸟,展幛玉鸦叉。”
⑥生怜句:谓看着画图上她那消瘦的身影而生起怜惜之情。生怜,可怜。
参考译文
没有楚天千里清秋。没有执手相看泪眼。只有阴山,胡马难度的阴山。这里,大漠孤烟直,长河落日圆。这里,猎猎的风,将你的寸寸青丝吹成缕缕白发。岁岁年年,你望见的是连绵千万里的黄沙。黄沙的尽头,闺中的她管你叫,天涯。
魂牵梦绕中,你将她翩翩的像打开。一遍遍回想,她的温柔她的笑。直到地老天荒,直到那些离别和失望的伤痛,已发不出声音来了。
赏析
《浣溪沙·万里阴山万里沙》是清代纳兰性德所做的一首词。康熙二十一年(1682)壬戌二十八岁,八月,与郎谈出使梭龙,同年十二月返京。纳兰于塞上观凄凉之景,想起家中妻子与自己的政治理想,此行中约作。
此篇抒发了出使万里荒漠,与妻子分离的痛苦之情。上片写年来大半在天涯空度,岁月流逝,徒增白发。下片写离愁别恨。用虚设之笔,写离魂还家,妻子瘦削。如此用笔便更进一步地表达出对妻子思念的深切。
这是一首边塞词。词通过刻画“北风”“晚烟”“戌垒”“斜日”等边塞之景,将塞外的荒凉和词人内心的凄怆合二为一,凄凉中透着一种历史的厚重感和今古之悲。
上阙是词人自叙,他随帝驾远游,“年来强半在天涯”,不仅是羁旅愁苦,又很久没有见到妻子。眼看关山万里,岁月流逝,词人不由愁思满怀,徒增白发。
下阙则写离愁别恨。词人用虚设之笔,写离魂还家的梦中看到故园之景,他将梦中所见妻子的模样亲笔描摹成画,看着图画上的妻子消瘦的身影,不禁心生怜惜。其思归之意表达的淋漓尽致。词句的字里行间充满了离人的,曲折蕴藉,自然真挚,却又不失对自己无法实现抱负的感叹。
纳兰性德
万里阴山万里沙。谁将绿鬓斗霜华。年来强半在天涯。
魂梦不离金屈戌,画图亲展玉鸦叉。生怜瘦减一分花。
注释
①阴山:今河套以北,大漠以南诸山的统称。《史记·秦始皇纪》:“自榆中并河以东,属之阴山。”王昌龄戏出塞》:“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”
②谁将句:绿鬓,谓乌黑发亮的头发。古人常借绿、翠等形容头发的颜色。斗,斗取,即对着。霜花,谓白发。《四时子夜歌·冬歌》:“感时为欢久,白发绿鬓生。”此句是说,是谁使乌黑的头发变成了白色。
③强半:大半、过半。杜牧《池州贵池亭》:“蜀江雪浪西江满,强半春寒去却来。”
④金屈戌(xū):屈戌,门窗上的环钮、搭扣。此谓金饰(即铜制)脚屈戌,代指梦中思念的家园。明陶宗仪《辍耕录·屈戌》:“今人家窗户设铰具,或铁国铜,名曰环纽,即古金铺之遗意,北方谓之屈戌,其称甚古。”李商隐《骄儿》:“凝走弄香奁,拔脱金屈戌”,屈戌又作“屈戍”。
⑤玉鸦叉:即玉丫叉。丫叉,本为树枝分叉之处,后泛指交叉形象的首饰。这里谓“玉鸦叉”是借指闺里人之容貌。李商隐《病中闻河东公乐营置酒口占寄上》:“锁门金了鸟,展幛玉鸦叉。”
⑥生怜句:谓看着画图上她那消瘦的身影而生起怜惜之情。生怜,可怜。
参考译文
没有楚天千里清秋。没有执手相看泪眼。只有阴山,胡马难度的阴山。这里,大漠孤烟直,长河落日圆。这里,猎猎的风,将你的寸寸青丝吹成缕缕白发。岁岁年年,你望见的是连绵千万里的黄沙。黄沙的尽头,闺中的她管你叫,天涯。
魂牵梦绕中,你将她翩翩的像打开。一遍遍回想,她的温柔她的笑。直到地老天荒,直到那些离别和失望的伤痛,已发不出声音来了。
赏析
《浣溪沙·万里阴山万里沙》是清代纳兰性德所做的一首词。康熙二十一年(1682)壬戌二十八岁,八月,与郎谈出使梭龙,同年十二月返京。纳兰于塞上观凄凉之景,想起家中妻子与自己的政治理想,此行中约作。
此篇抒发了出使万里荒漠,与妻子分离的痛苦之情。上片写年来大半在天涯空度,岁月流逝,徒增白发。下片写离愁别恨。用虚设之笔,写离魂还家,妻子瘦削。如此用笔便更进一步地表达出对妻子思念的深切。
这是一首边塞词。词通过刻画“北风”“晚烟”“戌垒”“斜日”等边塞之景,将塞外的荒凉和词人内心的凄怆合二为一,凄凉中透着一种历史的厚重感和今古之悲。
上阙是词人自叙,他随帝驾远游,“年来强半在天涯”,不仅是羁旅愁苦,又很久没有见到妻子。眼看关山万里,岁月流逝,词人不由愁思满怀,徒增白发。
下阙则写离愁别恨。词人用虚设之笔,写离魂还家的梦中看到故园之景,他将梦中所见妻子的模样亲笔描摹成画,看着图画上的妻子消瘦的身影,不禁心生怜惜。其思归之意表达的淋漓尽致。词句的字里行间充满了离人的,曲折蕴藉,自然真挚,却又不失对自己无法实现抱负的感叹。