中国古诗词
导航

高观国《齐天乐》“碧云缺处无多雨,愁与去帆俱远”全词翻译赏析

时间:2015-05-12
齐天乐
高观国
碧云缺处无多雨,愁与去帆俱远。倒苇沙闲,①枯兰溆冷,②寥落寒江秋晚。③楼阴纵览。正魂怯清吟,病多依黯。④怕挹西风,⑤袖罗香自去年减。
风流江左久客,⑥旧游得意处,珠帘曾卷。⑦载酒春情,吹箫夜约,⑧犹忆玉娇香怨。尘栖故苑。叹璧月空檐,梦云飞观。⑨送绝征鸿,楚峰烟数点。

【注释】
①倒苇沙闲:芦苇枯萎倒下,沙边小洲也冷清下来。
②溆:水边。
③寥落:寂寥,冷落。
④依黯:心情黯然伤感。
⑤挹(yì):舀,挖。
⑥江左:江东,指长江下游地区。
⑦旧游得意处,珠帘曾卷:我过去游玩最得意的去处是你的房间,你曾多次为迎接我把珠帘高卷。
⑧载酒春情,吹箫夜约:指自己曾经与歌妓们一起在春日里乘船饮酒,在月下相伴吹箫。
⑨璧月空檐,梦云飞观:圆月空挂在屋檐上,云彩如梦一般飘过楼阁。观,指楼阁。

【译文】
碧云不到的地方雨水缺短,忧愁随白帆都远至天边。苇子因旱倾倒沙洲已无绿颜,兰草枯萎在寒冷的江边。眼前只有这空旷的江水滚滚向前,流淌在这晚秋萧瑟的景色之间。心中畏惧听到清吟的诗言,那会让我对你伤情地思念。我怕罗袖将西风舀灌,因为那儿沾染着你的香气,自去年起已经一点一点地消减。
在江东已做风流客多年,我过去游玩最得意的去处是你的房间,你曾多次为迎接我把珠帘高卷。我们带着酒怀着热烈的爱恋,轻吹着洞箫约会在夜晚,至今我还记得你那香气扑鼻故作娇嗔的容颜。眼下尘土已撒满在旧时的花园,感叹那一轮圆月空悬在房檐,而那月下的美人已经不见,只能在梦中随云飞进楼中与你相欢。我望断了南飞的大雁,哪里有你的音信得见,千里星云浩渺,唯见袅袅数点楚地山峰上淡淡的云烟。

【赏析】
这首羁旅行役词在客愁的抒写中融入对旧情人的怀念,风格缠绵婉艳。写法上仿效最长于表现这一题材的柳永、周邦彦,而又有自己细巧含蓄、精工秀俊的特色。俞陛云《唐五代两宋词选释》评析得好:“竹屋词无一平笔,跃冶精金,字字皆锤炼而出。此调起笔便迥绝恒蹊,以下语皆秀峻。‘袖罗’、‘西风’句新思密意,尤为擅长。下阕追忆旧游,有小杜扬州之感。结句废苑尘凝,楚峰烟淡,望彼美于遥天,对苍茫而独立,宜其‘魂怯清吟’也。”

下一页



位置:主页 > 宋词精选 > 宋词赏析 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com