中国古诗词
导航

张辑《桂枝香》“梧桐雨细。渐滴作秋声,被风惊碎”全词翻译赏析

时间:2015-05-14
桂枝香
张辑
梧桐雨细。渐滴作秋声,被风惊碎。润逼衣篝,①线袅蕙炉沉水。②悠悠岁月天涯醉。一分秋、一分憔悴。紫箫吹断,③素笺恨切,④夜寒鸿起。⑤
又何苦、凄凉客里。⑥负草堂春绿,竹溪空翠。落叶西风,吹老几番尘世。从前谙尽江湖味。⑦听商歌、归兴千里。⑧露侵宿酒,疏帘淡月,照人无寐。

【注释】
①衣篝:熏衣用的竹熏笼。(宋)陆游《秋怀》诗:“不惜衣篝重换火,却缘微润得香多。”
②线袅蕙炉沉水:香炉中的烟雾呈线状缓缓升起。沉水,沉水香,一种名贵的香料,燃以熏衣和去居室秽气。
③紫箫吹断:比喻与情人离别。
④素笺恨切:写给情人的信充满了万般思念。
⑤夜寒鸿起:以夜间大雁比喻自己孤单寂寞貌。语出(宋)苏轼《卜算子》:“时见幽人独往来,缥缈孤鸿影。”
⑥客里:漂泊他乡。
⑦谙:尝,经历,经受。范仲淹《御街行》词:“残灯明灭枕头敧,谙尽孤眠滋味。”
⑧商歌:悲凉低迷的歌。

【译文】
细雨敲打着梧桐发出滴滴答答的声音,像是秋天被风撕碎的呻吟。屋内,竹熏笼上烤着潮湿的衣服,燃烧着沉香的铜炉升起细线般的香雾。我无数岁月都在天涯中沉醉,每一次秋天的经历都让我多一分身心的憔悴。积压满腹的忧怨之气,怎能通过紫箫全部吹熄,素绢纸上早布满了恨切的话语。大雁在夜晚的寒空中向南飞去,夜空中留下声声哀啼,这景象让我心中更加悲凄。
又何苦呢?孤独凄凉地在他乡为客,失去了多少故乡草堂外的春色,丢掉了欣赏溪水清澈、竹林翠透的快乐。西风吹落了片片树叶,也吹老了我几多人生岁月。我已尝尽了漂泊江湖的艰辛,如今又听到了这细雨敲出的秋天声音,怎会不萌发千里归乡之心。露水已浸湿我的衣服,昨夜醉酒现在还未消除,稀疏的门帘透来暗淡的月光,照得让人无法进入梦乡。



【赏析】
本篇词牌标为“桂枝香”,实际上就是《疏帘淡月》。
《桂枝香·梧桐雨细》是宋朝词人张辑的作品。这是一首悲秋之词,写的是作者被秋天触发的一股羁旅之愁、蹉跎之恨与思乡之情。词人着力刻画出由秋雨、秋声、秋风、秋气、秋露、秋月等所会成的一片阴郁、凄凉、衰飒、忧伤的秋之环境与氛围,以烘托映衬其凄苦不堪的秋思与秋愁。这种写作手法虽然谈不上有多少创新,但运用得还是相当成功的。

张辑曾学诗于姜夔,其词亦“具姜夔之一体”(朱彝尊《静志居词话》)。此词意境幽远清疏,语言清雅典丽,结构细密浑成,便颇有白石之风。特别是遣词造句别开生面,如“被风惊碎”,“线袅蕙炉”,“一分秋、一分憔悴”,“落叶西风,吹老几番尘世”等,看似平淡,实经凝练,读来觉得甚有回味余地,可谓深得白石之精髓。

下一页



位置:主页 > 宋词精选 > 宋词赏析 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com