李泳《定风波》“点点行人趁落晖,摇摇烟艇出渔扉”全词翻译赏析
时间:2015-05-14
定风波
李泳
点点行人趁落晖,①摇摇烟艇出渔扉。一路水香流不断,②零乱。春潮绿浸野蔷薇。
南去北来愁几许,登临怀古欲沾衣。试问越王歌舞地,佳丽。只今惟有鹧鸪啼。③
【注释】
①点点行人趁落晖:指远处的行人正趁着斜阳的余晖匆匆赶路。
②一路水香流不断:赶路的、行船的源源不断,繁忙中显得凌乱。
③试问越王歌舞地,佳丽。只今惟有鹧鸪啼:化用李白《越中览古》诗:“越王勾践破吴归,战士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。”越王,即春秋时期的越王勾践。
【参考译文】
一个个行人趁着夕阳的余晖匆匆赶路,一只只艇舟摇着橹从渔户中驶出。赶路的、行船的源源不断,繁忙中显得凌乱。春天给大地披上绿衣,掩遮了野外生长的蔷薇。
这南来北往的行人有多少忧愁?我登高怀想过去,泪水忍不住地要流。试问这昔日越王歌舞欢宴之地,如今哪里还有美女的踪迹,眼前蒿草遍野,只闻鹧鸪声声哀啼。
【赏析】
此词抒发羁旅行役中产生的怀古伤今之情和人世沧桑之感。上片写眼前所见的江南山野之春景,含有这样的言外之意:江南古称“佳丽地”,如今许多地方却成了荒凉的渔家村落;岁月已经洗去昔日的繁华,赶路的、行船的源源不断,繁忙中显得凌乱,仿佛还流淌着当年的余香。下片结合自己的身世之感,化用李白《越中览古》诗,表达一种深沉哀痛的怀古伤今之情。一个“愁”字,一个“欲沾衣”的自我情态表露,真可谓情见乎辞。此词风格凄丽而格调高古,允称佳作。李泳存词仅四首,均为佳作,所以况周颐《历代词人考略》卷三十二称赞说:“子永词传于世者仅此四阕而已。虽吉光片羽,即已卓然名家,五李之中最为擅胜,宜乎见于各家选本者屡也。”
李泳
点点行人趁落晖,①摇摇烟艇出渔扉。一路水香流不断,②零乱。春潮绿浸野蔷薇。
南去北来愁几许,登临怀古欲沾衣。试问越王歌舞地,佳丽。只今惟有鹧鸪啼。③
【注释】
①点点行人趁落晖:指远处的行人正趁着斜阳的余晖匆匆赶路。
②一路水香流不断:赶路的、行船的源源不断,繁忙中显得凌乱。
③试问越王歌舞地,佳丽。只今惟有鹧鸪啼:化用李白《越中览古》诗:“越王勾践破吴归,战士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。”越王,即春秋时期的越王勾践。
【参考译文】
一个个行人趁着夕阳的余晖匆匆赶路,一只只艇舟摇着橹从渔户中驶出。赶路的、行船的源源不断,繁忙中显得凌乱。春天给大地披上绿衣,掩遮了野外生长的蔷薇。
这南来北往的行人有多少忧愁?我登高怀想过去,泪水忍不住地要流。试问这昔日越王歌舞欢宴之地,如今哪里还有美女的踪迹,眼前蒿草遍野,只闻鹧鸪声声哀啼。
【赏析】
此词抒发羁旅行役中产生的怀古伤今之情和人世沧桑之感。上片写眼前所见的江南山野之春景,含有这样的言外之意:江南古称“佳丽地”,如今许多地方却成了荒凉的渔家村落;岁月已经洗去昔日的繁华,赶路的、行船的源源不断,繁忙中显得凌乱,仿佛还流淌着当年的余香。下片结合自己的身世之感,化用李白《越中览古》诗,表达一种深沉哀痛的怀古伤今之情。一个“愁”字,一个“欲沾衣”的自我情态表露,真可谓情见乎辞。此词风格凄丽而格调高古,允称佳作。李泳存词仅四首,均为佳作,所以况周颐《历代词人考略》卷三十二称赞说:“子永词传于世者仅此四阕而已。虽吉光片羽,即已卓然名家,五李之中最为擅胜,宜乎见于各家选本者屡也。”