中国古诗词
导航

“多情只有春庭月,犹为离人照落花”张泌《寄人》翻译赏析

时间:2015-01-28
多情只有春庭月,犹为离人照落花。

  [译文]    只有庭前的春月最多情,还在为离别的人临照着落花。
  [出自]  张泌  《寄人》

     别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。
   多情只有春庭月,犹为离人照落花。
 
注释:
    谢家:此指梦中人的所居之处。唐人常用谢娘、萧娘称所爱之人。
  回合:回环、回绕。
  “小廊”句:指梦中所见景物。
  “多情”两句:指梦后所见。

译文1:
     离别后在梦中依依来到谢家,徘徊在小回廊阑干底下。
    只有庭前的春月最多情,还在为离别的人临照着落花。
   
译文2:
    离别后梦里依稀来到谢家,  徘徊在小回廊阑干畔底下。
    醒来只见庭前多情的明月,  它还在临照离人临照落花。



赏析:
这首题为《寄人》的诗,就是用来代替一封信的。
  从这诗深情宛转的内容看来,诗人曾与一女子相爱,后来却彼此分手了。然而诗人对她始终没有忘怀。在封建宗法社会的“礼教”阻隔下,既不能直截痛快地倾吐衷肠,只好借用诗的形式,曲折而又隐约地加以表达,希望她到底能够了解自己。这是题为《寄人》的原因。
  诗是从叙述一个梦境开始的。“谢家”,代指女子的家,盖以东晋才女谢道韫借称其人。大概诗人曾经在女子家里待过,或者在她家里和她见过面。曲径回廊,本来都是当年旧游或定情的地方。因此,诗人在进入梦境以后,就觉得自己飘飘荡荡地进到了她的家里。这里的环境是这样熟悉:院子里四面走廊,那是两人曾经谈过心的地方;曲折的阑干,也像往常一样,似乎还留着自己抚摸过的手迹,可是,眼前廊阑依旧,独不见所思之人。他的梦魂绕遍回廊,倚尽阑干,他失望地徘徊着,追忆着,直到连自己也不知道怎样脱出这种难堪的梦境。崔护《题都城南庄》诗:“人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”周邦彦《玉楼春》词:“当时相候赤阑桥,今日独寻黄叶路。”一种物是人非的依恋心情,写得同样动人。然而,“别梦”两句却以梦境出之,则前此旧游,往日欢情,别后相思,都在不言之中,而在梦里也难寻觅所爱之人,那惆怅的情怀就加倍使人难堪了。
  人是再也找不到了,作者问:那么,还剩下些什么呢?这时候,一轮皎月,正好把它幽冷的清光洒在园子里,地上的片片落花,反射出惨淡的颜色。花是落了,然而曾经映照过枝上芳菲的明月,依然如此多情地临照着,似乎还没有忘记一对爱侣在这里结下的一段恋情呢。这后两句诗就是诗人要告诉她的话。
  正因为这首诗是“寄人”的。前两句写入梦之由与梦中所见之景,是向对方表明自己思忆之深;后两句写出多情的明月依旧照人,那就更是对这位女子的鱼沉雁杳,有点埋怨了。“花”固然已经落了,然而,春庭的明月还是多情的,诗人言外之意,还是希望彼此一通音问的。
  这首诗创造的艺术形象,鲜明准确,而又含蓄深厚。诗人善于通过富有典型意义的景物描写,来表达自己深沉曲折的思相感情,运用得十分成功。他只写小廊曲阑、庭前花月,不需要更多语言,却比作者自己直接诉说心头的千言万语更有动人心弦的力量。

下一页



位置:主页 > 诗词名句 > 唐诗名句 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com