中国古诗词
导航

小学生必背古诗70首带翻译及注释加赏析三

时间:2012-03-01
小学生必背古诗70首带翻译及注释加赏析三

秋浦歌
——李 白
白发三千丈,缘愁似个长。
   不知明镜里,何处得秋霜?
作者背景
  见《静夜思》的作者背景。
注词释义
  秋浦:在今安徽贵池西南,那里有秋浦河。
  缘:因为。
  个:这样的意思。
  秋霜:形容头发像秋霜一样的。
古诗今译
  白头发已经长到了三千丈长,因为忧愁才有这样长。不知镜子中的我啊,从哪里来的满头秋霜。
名句赏析——“白发三千丈,缘愁似个长。”
  诗人用极其夸张的手法,写出自己内心深长的愁绪。前两句出语天真,白发竟然有“三千丈”那么长,在生活中是根本不可能的,但如此夸张的描写,却把作者内心的愁苦生动而形象地表现了出来。后两句水到渠成,用“不知”两字写出一种惊奇和叹惜,年华逝去的感慨得到深刻的抒发。“秋霜”两字用语自然,但却发人深思。如果不是仙才,根本作不出这样的诗!
望天门山
——李 白
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
   两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
作者背景
  见《静夜思》的作者背景。
注词释义
  天门山:在今安徽当涂西南长江两岸,东名博望山,西名梁山。两山夹江而立,形似天门,故得名。
  楚江:流经湖北宜昌县至安徽芜湖一带的长江。因该地古时属于楚国,所以诗人把流经这里的长江叫做楚江。
  回:转变方向。
  两岸青山:指博望山和梁山。
  日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。
古诗今译
  楚江东来冲开天门奔腾澎湃,一路奔流的长江到此突然回旋徘徊。天门山东西默然相对,一片白帆从旭日东升的远处驶来。
名句赏析——“孤帆一片日边来。”
  这首诗前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山势“中断”,从而形象地写出两山峭拔相对的险峻:“楚江开”,不令点明了山与水的关系,而且描绘出山势中断、江水至此浩荡而出的气势。“碧”字明写江水之色,暗写江水之深;“回”字描述江水奔腾回旋,更写出了天门山一带的山势走向。后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,“相对”二字用得巧妙,使两岸青山具有了生命和感情。结尾一句更是神来之笔,一轮红日,映在碧水、青山、白帆之上,使整个画面明丽光艳,层次分明,从而祖国山川的雄伟壮丽画卷展现出来。


闻官军收河南河北
——杜 甫

剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
   却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
   白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
   即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
作者背景
  杜甫(712-770),唐代诗人。字子美,河南府巩县(今河南巩义市)人。杜甫生逢开元盛世及安史之乱,一生颠沛流离,历尽磨难,他的诗广泛地记载了这一时期的现实生活,被人称为“诗史”。杜甫擅长各种诗体,诗风沉郁顿挫,对后世有很大的影响。
注词释义
  官军:唐王朝军队。
  收:收复。
  河南河北:泛指黄河以南以北地区,相当于今河南、河北、山东一带。
  剑外:剑门关之外,即今四川剑南一带。
  蓟北:今河北省北部。当时为安、史叛军根据地。
  初闻:乍听到。
  涕泪:眼泪。
  却看:回头看。
  漫卷:胡乱地卷起。
  纵酒:纵情饮酒。
  青春:春天。指春光明媚。
  巴峡:在今重庆市东的嘉陵江上。
  巫峡:在今四川省巫山县东。
  襄阳:在今湖北襄樊。
古诗今译
  在剑门关外忽然听说官军收复了蓟北,乍听到止不住的泪水洒满了衣裳。回头看妻儿没有了愁容,胡乱收拾着诗书不禁得欣喜若狂。白日里引吭高歌且纵情饮酒,明媚的春光伴我返回那久别的故乡。立即动身走巴峡穿巫峡,然后经襄阳而转向那旧都洛阳。
名句赏析——“青春作伴好还乡。”
  这是杜甫52岁流落到梓州时被称为生平第一首快诗的佳作。因安史之乱而漂泊到剑门之外已是第五个年头,杜甫无时不期望着能够平息叛乱,叶落归根。突然听说官军收复了蓟北,喜极而泣,不能自抑。作者用了“忽传”、“初闻”、“却看”、“漫卷”、四个连续动作,把惊喜心情表达得淋漓尽致。而在“即从”、“穿”、“便下”、“向”这四个富有动感节奏的描述中,作者想象着自己仿佛已经穿过巴峡、巫峡,路过襄阳、洛阳,回到了梦寐以求的家乡。后人说:此诗句句有喜悦意,一气流注,而曲折尽情,绝无妆点,愈朴愈真,如此等,都是非常精当的评语。

绝 句
——杜 甫
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。
作者背景
  见《闻官军收河南河北》的作者背景。
注词释义
  绝句:古诗体裁中的一种。每首四句,每句一般为五个字或七个字。
  鸣:叫,啼叫。
  含:包含,指从窗内可以看见的范围。
  西岭:指岷山,岷山在成都西,岭背积雪常年不化。
  千秋雪:千年不化的积雪。千秋,形容时间很长。
  泊:停船靠岸。
  东吴:今江苏、浙江两省东部地区,古代属于吴国。
古诗今译
  两只黄鹂啼鸣在翠绿柳枝间,一行白鹭飞上了湛蓝的青天。窗口远望见西岭千年的积雪,门前停泊着万里赴吴的航船。
名句赏析——“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。”
  这是杜甫在成都草堂时一首如画的诗作。全诗一句一景,由四幅独立的景色描写构成。前两句以黄鹂和白鹭对举,描述初春景象。在翠柳和蓝天的衬托下,黄鹂婉转的鸣声和白鹭轻盈的身影,显得如此和谐而优美;句中“黄”、“翠”、“白”、“青”四种鲜明的色彩,和着鸟儿的声音、身影一起,形成了一种活泼、轻快的节奏和韵律,充满了动感。它透露出诗人内心的喜悦和欢快。后两句写积雪不化的远山和乘风待发的江船,仍然是初春的景色,但“千秋”、“万里”赋予这些景色以宏大的气势,它显示了身居斗室的诗人壮阔的胸怀,也显示了诗人对自己前途的信心,因为那顺江而下、穿三峡、过襄阳的万里东吴之途,也正是诗人日夜向往的回乡之路。

赠花卿
——杜 甫
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻?
作者背景
  见《闻官军收河南河北》的作者背景。
注词释义
  花卿:即花敬定,成都府尹崔光远的部将,曾因平叛立功。卿是对男子的美称。
  锦城:指成都。成都旁有锦江,所以称成都为锦城。
  丝管:弦乐和管乐,此处泛指音乐。
  纷纷:多而乱的样子。这里指看不见、摸不着的乐曲。
  闻:听到。
古诗今译
  锦成里日日飘荡着美妙乐声,一半江风吹散一半袅袅入云。这悠扬曲调莫非是神仙演奏,在凡俗的人间能够几回听闻。
名句赏析——“半入江风半入云。”
  这首绝句是为赠送花敬定而作,内容是赞美花家所演奏的音乐。其中“半入江风半入云”是点睛之句,它不但写出了音乐从城中向空中、向郊外的弥漫,写出了花家音乐的繁盛,更以具体可感的形象描摹了抽象的音乐之美。那流淌不息的江水,江上柔媚的清风,以及袅袅婷婷的行云,给人一种流畅、轻柔、悠扬的感觉,使人联想起“行云流水”、“响遏行云”这样的词语,这些都加深了人们对所描写的音乐的感受。后两句感叹这样的音乐只应天上才有,人间难得一听,直接给音乐以无可比拟的赞誉。整首诗围绕音乐,或作具体形象的描述,或记述自己的遐想,有虚有实,巧妙地写出了音乐的美妙动听。

下一页



位置:主页 > 古诗名文 > 小学古诗文 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com