中国古诗词
导航

“仓慈字孝仁,淮南人也。始为郡吏”阅读答案及原文翻译

时间:2015-02-21
仓慈字孝仁,淮南人也。始为郡吏。建安中,太祖开募屯田于淮南,以慈为绥集都尉。黄初末,为长安令,清约有方,清约有方,吏民畏而爱之。太和中,迁敦煌太守。郡在西陲,以丧乱隔绝,旷无太守二十岁,大姓雄张,遂以为俗。前太守尹奉等,循故而已,无所匡革。慈到,抑挫权右,抚恤贫羸,甚得其理。旧大族田地有余,而小民无立锥之土;慈皆随口割赋,稍稍使毕其本直。先是属城狱讼众猥,县不能决,多集治下;慈躬往省阅,料简轻重,自非殊死,但鞭杖遣之,一岁决决刑曾不满十人。又常日西域杂胡①欲来贡献,而诸豪族多逆断绝;即与贸迁,欺诈侮易,多不得分明。胡常怨望,慈皆劳之。欲诣洛者,为封过所②,欲从郡还者,官为平取,辄以府见物与共交市,使吏民护送道路。由是民夷翕称其德惠。数年卒官,吏民悲感如丧亲戚,图画其形,思其遗像。及西域诸胡闻慈死,悉共会聚于戊已校尉及长史治下发哀,或有以刀画面,以明血诚,又为立祠,遥共祠之。
  (《三国志•仓慈传》)
注:①杂胡:少数民族。 ②过所:过关所用的凭证。
4.下面各句中加点的字,解释有误的一项是 ( )(3分)
A.先是属城狱讼众猥 猥:众多 B.而诸豪族多逆断绝 逆:背叛
C.一岁决刑曾不满十人 曾:竟然 D.胡常怨望,慈皆劳之 望:怨恨
5.下面六句话分别编为四组,全都是写仓慈治理的具体措施的一项 ( )(3分)
①甚得其理 ②皆随口割赋,稍稍使毕其本直 ③县不能决,多集治下
④自非殊死,但鞭杖遣之 ⑤既与贸迁,欺诈侮易 ⑥以府见物与共交市
A.①③⑤ B.②④⑥ C.①②⑥ D.③④⑤
6.下面叙述不符合原文意思的一项是 ( )(3分)
A.汉末丧乱,西陲敦煌二十年旷无太守,地方事务都由大姓豪右把持,太和年间,仓慈来任太守,抑挫豪右,抚恤贫弱百姓,甚得其理。
B.仓慈治理敦煌,为无立锥之土的贫弱百姓"随口割赋",并让分得田地的贫民慢慢还清大户的田钱。各县拖延不能决的案子,大多送到郡里,仓慈亲自审阅,分别轻重进行处理,一年中处决囚犯竟然不到十人。
C.西域少数民族想到敦煌来进贡或贸易,经常受到豪右的阻扰和欺侮而心怀怨恨,仓慈就去抚慰他们,想回去的,就发给他们边界通行证;想到洛阳的,就派人在路上护送。
D.仓慈的一些治理措施,给当地百姓、官吏和西域少数民族带来很多好处,因而受到人民的爱戴。仓慈死后,吏民悲感如丧亲戚,并用各种形式纪念他。
7.将下面两个句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)自非殊死,但鞭杖遣之。(5分)
(2)辄以府见物与共交市。(5分)

参考答案
4.B  阻碍
5.B 
6.C(不是到敦煌来进贡;“想回去的”和“想到洛阳的”说反了)
7.(1)如果不是死罪,就只是鞭打一顿后就打发他们走。(采分点:自非,但,鞭杖,遣)
(2)就用官衙中现成的的东西与他们交易。(采分点:辄,以,见通“现”,交市)

参考译文
仓慈字孝仁,淮南人氏。起初做郡中的小吏。建安年间,太祖在淮南招募士卒屯田,任命仓慈作绥集都尉。黄初末年,做长安县令,清正简约很有原则,官吏百姓都敬畏、爱戴他。太和年间,升任敦煌太守。敦煌郡在西部边陲,因为战乱与内地隔绝,空缺太守二十年,豪族大家称霸一方,已沿袭成为习俗,以前的太守尹奉等,遵循旧俗而已,没有整顿改革。仓慈到任后,抑制豪族大家,抚恤贫弱的百姓,很是合乎民心。以前的大族田地有剩余,而弱小的百姓却无立锥之地,仓慈就都按田地征收赋税,使赋税征收渐渐合乎法令。先前属城的案件多而杂,悬着没有解决,多集中到郡城。仓慈下去亲自审阅案卷,衡量轻重,只要不是死刑,就都只处以鞭杖之刑放了,曾经一年之中判处死刑的还不到十人。平时西域各族胡人来进贡礼品,可豪族大都拒绝,不与之往来;即使与他们互相贸易,也是欺诈侮辱,大多得不到公正。胡人常常不满,仓慈都一一慰劳他们。胡人有到洛阳去的,仓慈为他们办好沿路的文书,有要从郡城回家的,官府按公平的价格收取他们的货物,用现成的东西同他们交易,让官吏百姓护送他们上路,从此百姓都交口称赞他的恩惠。几年后他死在任上,官吏百姓就像死了亲人一样悲痛,为他画像,寄托哀思。西域各族胡人听到仓慈的死讯后,全都聚集到校尉和郡中官吏的治下致哀,有人用刀划破自己的脸,以表血诚,又为他建立祠堂,遥远地祭奠他。

下一页



位置:主页 > 古诗名文 > 高中古诗文 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com