中国古诗词
导航

“其后秦伐赵,拔石城”阅读答案及翻译

时间:2019-07-05
其后秦伐赵,拔石城。明年复攻赵,杀二万人。秦王使使者告赵王,欲与王为好,会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行。相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遏之礼毕,还,不过三十日。三十曰不还,则请立太子为王,以绝秦望。”王许之。遂与秦王会渑池。
秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。秦御史前书日:“某年月日”秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前日:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缶秦王,以相娱乐。秦王怒,不许。于是相如前进缶,因跪请秦王。秦王不肯击缶。相如日:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缶.相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缶。”秦之群臣曰:请以赵十五城为秦王寿.”蔺相如亦曰:“请以秦之成阳为赵王寿。”
秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。
4. 下列句中加点词的解释,不正确的-项是
A. 其后秦伐赵,拔石城    拔:攻下
B. 度道里会遇之礼毕      度:估计
C. 赵亦盛设兵以待秦     兵:兵器
D. 相如顾召赵御史书日    顾:回头
5. 下列选项中加点词的意义和用法,相同的一组是
A. 会于西河外渑池           后之览者,亦将有感于斯文
B. 遂与秦王会渑池          欲呼张良与俱去
C. 以相如功大,拜为上卿    夫夷以近,则游者众
D. 请以赵十五城为秦王寿    身死人手,为天下笑者,何也?
6. 与“臣诚恐见欺于王而负赵”句式不相同的是(     )
A. 欲与王好,会于西河外渑池                                     
B. 秦城恐不可得,徒见欺
C. 不拘于时,学于余                                                     
D. 而君幸于赵王
7. 下列对文章内容的理解与分析,不正确的一项是
A. 渑池会前,廉颇力劝赵王赴会,又约定应变对策,表现了他的忠心和深谋远虑。
B. 渑池会上,蔺相如与秦君臣针锋相对,寸步不让,表现了他的忠勇和足智多谋。
C. 渑池会上,秦国没有占到上风,可见廉颇的军事威慑力是赵国得胜的最根本原因。
D. 选段通过秦赵之间的斗争,显示了廉、蔺二人相互合作、共同对敌的重要作用。
8. 请把上面文言文中划横线的句子翻译成现代汉语。
(1)王不行,示赵弱且怯也。
(2) 左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。
【答案】4. C    5. B    6. A    7. C 
8. (1)大王不去,显得赵国既弱小又怯懦。
(2)左右的人要杀相如,相如瞪起两眼呵斥一声,他们吓得直倒退。
【解析】
【4题详解】
本题考查的是对文言文实词的意义理解能力。考生要注意结合文段内容理解文言实词,可以运用代入法和组词法理解选项中的实词的意义,将选项中的词义代入看是否通顺,平时注意积累,答题时注意分析词语前后搭配是否得当,还要注意文言文中常常出现以今释古的现象。同时注意通假字、词类活用、古今异义、一词多义等。选项C,兵:军队。
【5题详解】
本题考查的是对文言文虚词的意义和用法理解的能力。选项A,会于西河外渑池:介词,在。后之览者,亦将有感于斯文:介词,对;选项B,遂与秦王会渑池。欲呼张良与俱去:两个与都是“和”的意思;选项C, 以相如功大,拜为上卿:介词,因为,凭借。夫夷以近,则游者众:并列连词;选项D,请以赵十五城为秦王寿:给谁怎么样。身死人手,为天下笑者,何也:被动句式的标志。故意义和用法相同的是B。
【6题详解】
本题考查的是辨析特殊句式的能力。文言句式的题目,不要和现代汉语的句式混淆,文言句式有省略句、被动句、判断句和倒装句,倒装句又有宾语前置句、定语后置句、介宾短语后置句和主谓倒装句。例句“臣诚恐见欺于王而负赵”:被动句式;选项A,欲与王好,会于西河外渑池:介词结构后置句;选项B,秦城恐不可得,徒见欺:被动句式;选项C,不拘于时,学于余:被动句式;选项D, 而君幸于赵王:被动句式。故答案选A。
【7题详解】
本题考查的是理解文本内容能力。解答理解文言文内容的题型,要基本了解文言文的大意,然后根据选项,在文中找到相关语句,分析选项是否概括全面,翻译是否正确。本类题型设陷方式一般有故意拔高、信息错位、语句翻译错误等。做题时要回归语境,理解翻译选项涉及的相关句子,然后将原文内容和选项加以对比,即能发现问题。选项C,廉颇的军事威慑力是赵国得胜的最根本原因。根本原因分析有误,根本原因是蔺相如的相会中的语言效果。
【8题详解】
本题考查的是翻译文言文能力。文言翻译是文言文考的必考的内容,翻译注意直译,把句子中的每一个字都要落到实处,不能翻译的助词等删掉,省略的内容根据上下文补充,这样才能做到不丢分。平时训练时注意自己确定句子的赋分点,翻译时保证赋分点的落实,如此题中的(1)“不行”不去、“示”显得、“怯”怯懦。(2) “刃”名词用作动词,杀、“叱”呵斥、“靡”倒退。

参考译文:
此后秦国攻打赵国,夺取了石城。第二年,秦国再次攻打赵国,杀死两万人。
秦王派使者告诉赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见。赵王害怕秦国,打算不去。廉颇、蔺相如商量道:“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小。”赵王于是前去赴会,蔺相如随行。廉颇送到边境,和赵王诀别说:“大王此行,估计路程和会谈结束,再加上返回的时间,不会超过三十天。如果三十天还没回来,就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国要挟的妄想。”赵王答应了,便去渑池与秦王会见。
秦王饮到酒兴正浓时,说:“我私下里听说赵王爱好音乐,请您奏瑟一曲!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟。”蔺相如上前说:“赵王私下里听说秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆,来相互为乐。”秦王发怒,不答应。这时蔺相如向前进献瓦缻,并跪下请秦王演奏。秦王不肯击缻,蔺相如说:“在这五步之内,如果我自杀,脖颈里的血可以溅在大王身上了!”秦王的侍从们想要杀蔺相如,蔺相如睁圆双眼大声斥骂他们,侍从们都吓得倒退。因此秦王很不高兴,也只好敲了一下缻。相如回头来招呼赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击缻。”秦国的大臣们说:“请你们用赵国的十五座城池向秦王献礼。”蔺相如也说:“请你们用秦国的咸阳向赵王献礼。”
直到酒宴结束,秦王始终也未能压倒赵王。赵国也部署了大批军队来防备秦国,因而秦国也不敢轻举妄动。
渑池会结束以后回到赵国,由于蔺相如功劳大,被封为上卿,官位在廉颇之上。

下一页



位置:主页 > 古诗名文 > 高中古诗文 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com