中国古诗词
导航

韩愈《师说》柳宗元《答韦中立论师道书》阅读答案及翻译

时间:2021-02-20
(1)嗟乎,师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣。古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚,圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾末见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼 与彼年相若也,道相似也,位卑则足盖,官盛则近谀,”呜呼,师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
(节选自韩愈《师说》)
(2)二十一日,宗元白:辱书云,欲相师。仆道不笃业甚浅近环顾其中未见可师者虽赏好言论为文章甚不自是也。不意吾子自京师来蛮夷间,乃幸见取。仆自卜固无取,假令有取,亦不敢为人师。为众人师且不敢,况敢为吾子师乎?
孟子称“人之患在好为人师”。由魏、晋氏以下,人益不事师。今之世,不闻有师,有辄哗笑之,以为狂人。独韩愈奋不顾流俗,犯笑侮,收召后学,作《师说》,因抗颜而为师。世果群怪聚骂,指目牵引,而增与为言辞。愈以是得狂名,居长安,炊不暇熟,又挈挈而东,如是者数矣。
仆自谪过以来,益少志虑。平居,望外遭齿舌不少,独欠为人师耳。吾子行厚而辞深,凡所作皆恢恢然有古人形貌;虽仆敢为师,亦何所增加也。假而以仆年先吾子,闻道著书之日不后,诚欲往来言所闻,则仆固愿悉陈中所得者。吾子苟自择之,取某事,去某事,则可矣;若定是非以教吾子,仆才不足,而又畏前所陈者,其为不敢也决矣。
屈子赋曰:“邑犬群吠,吠所怪也.”仆往闻庸、蜀之南,恒雨少日,日出则犬吠,余以为过言。前六七年,仆来南,二年冬,幸大雪逾岭,被南越中数州。数州之犬,皆苍黄吠噬,狂走者累日,至无雪乃已,然后始信前所闻者。令韩愈既自以为蜀之日,而吾子又欲使吾为越之雪,不以病乎?非独见病,亦以病吾子。然雪与日岂有过哉?顾吠者犬耳!度今天下不吠者几人,而谁敢炫怪于群目,以召闹取怒乎?
(节选自柳宗元《答韦中立论师道书》有删改)
注释:这是柳宗元被贬永州期间给韦中立的一封回信。韦中立曾写信要求拜柳宗元为师,并不辞道远,从长安到永州去拜访求教。后来柳宗元不断地对他进行帮助。辱,谦辞,感到自愧的意思。
8.下列语句中,加点词语的解释不正确的一项是( )
A.仆道不笃 笃:深B.邑犬群吠,吠所怪也 怪:责怪
C.狂走者累日 走:奔跑D.被南越中数州 被:覆盖
9.下列加点字意义和用法相同的一项是( )
A.因抗颜而为师。 我欲因之梦吴越。
B.至无雪乃已。 今其智乃反不能及。
C.愈以是得狂名。 举匏樽以相属。
D.其可怪也欤! 其为不敢也决矣。
10.文中划波浪线句子断句最恰当的一项( )
A.仆道不笃/业甚浅近/环顾其/中未见可师者/虽常好言论/为文章/其不白是也
B.仆道不笃/业甚浅近/环顾其/中未见可师者/虽常好言论为文章/其不白是也
C.仆道不笃/业甚浅近/环顾其中/未见可师者/虽常好言论/为文章/其不白是也
D.仆道不笃/业甚浅近/环顾其中/未见可师者/虽常好言论为文章/其不白是也
11.下列说法不符合原文意思的一项是( )
A.作者认为自已道德修养不够深厚,学识浅陋,因而不敢担当老师的名誉。
B.引孟子的话是为了说明人不能自高自大,当老师的也必须不断学习。
C.韩愈敢冒犯流俗,招收后辈学生,世俗之人都诋毁他。
D.柳宗元虽然委婉的拒绝了韦中立拜师的请求,但是从文中可以看出作者对韩愈的做法和主张是持赞成态度的。
12.翻译文中画横线句子。
(1)句读之不知,感之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也
(2)不意吾子自京师来蛮夷间,乃幸见取。


参考答案
8.B
9.D
10.C
11.A
12.(1) (一方面)不通晓句读, (另一方面)不能解决疑惑,有的(句读)向老师学习,有的(疑惑)却不向老师学习;小的方面倒要学习,大的方面反而放弃(不学),我没看出那种人是明智的。
(2)没有想到您从京城来到偏远的永州,竟幸运地被您效法。
【分析】
8.
本题考查学生理解文言实词在文中的意义和用法的能力。
B.“怪”应该译为“形容词的意动用法,以……为怪”。
故选B。
9.
本题考查学生理解文言虚词在文中的意义和用法的能力。
A. 连词, 于是,就;介词,根据。
B. 副词,才;副词,竟。
C. 介词,因为;连词,表修饰。
D. 均为副词,表感叹。
故选D。
10.
本题考查学生文言文断句的能力。
“环顾”和“未见”是两个承接的动词,故应在“未见”前断开,排除A、B项;“好”是“言论”的谓语,“为”是“文章”的谓语,应在“为”的前面断开,排除D项。
翻译为:我的道德修养不深,学识非常浅薄,从各方面视察自己看不出有值得学习的东西。虽然经常喜欢发些议论,写点文章,但我自己很不以为都是正确的。
故选C。
11.
本题考查学生理解文章内容的能力。
A.理解有误,“仆道不笃,业甚浅近”,这不过是他的谦虚之辞,并不是他拒绝的真正原因。
故选A。
12.
本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。
(1) “句读之不知,感之不解”宾语前置句;“不”通 “否”;小、大,形容词活用为名词,小的方面、大的方面。
(2) “意”,料想;“乃”竟;“见”,被。

参考译文:
(1)唉!从师学习的风尚失传已经很久了!想要人们没有疑难问题也就难了!古时候的圣人,他们(的才智)超过一般人远得很哪,尚且从师而求教;现在的一般人,他们(的才智)低于圣人也很远,却以从师求学为耻。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,其原因不都是出在这里吗!(人们)疼爱自己的孩子,就选择老师教育他;但对于自己,就以拜师学习为耻,真是糊涂啊!那些孩子们的老师,是教孩子们念书,告诉他们学习断句的,不是我所说的传授道理、解答疑难的老师。读书不会断句,有疑难问题不能解决,(在这两事中,)前者去请教老师,后者却不去,学了小的,丢了大的,我看不出(这种人)是高明的。巫师、医生、乐师和各种工匠,他们不以互相学习为耻。士大夫这一类人,一说到“老师”“弟子”这样的话,就聚在一起讥笑人家。问他们(为什么笑),他们就说:“那个人与那个人年龄差不多,道德学问也不相上下,以地位低的人为师,就感到十分羞耻,以地位高的人为师,就近似于奉承巴结。”唉!从师而学的风尚之不能恢复就可想而知了。巫师、医生、乐师和各种工匠,是士大夫们看不起的,如今士大夫的智慧反而比不上(这些人),这不真是奇怪的事情么!
(节选自韩愈《师说》)
(2)承蒙您来信说想要认我做老师。我的道德修养不深,学识非常浅薄,从各方面视察自己看不出有值得学习的东西。虽然经常喜欢发些议论,写点文章,但我自己很不以为都是正确的。没有想到您从京城来到偏远的永州,竟幸运地被您效法,我自估量本来就没有什么可取的东西,即使有可取的,也不敢做别人的老师。做一般人的老师尚且不敢,更何况比做您的老师呢?
孟子说“人们的毛病,在于喜欢充当别人的老师。”从魏晋以来人们更加不尊敬老师,在当今的时代没听说还有老师,如果有,人们就会然讥笑他,把他看作狂人。只有韩命奋然不顾时俗,冒着人们的嘲笑侮辱,招收后辈学生,写作《师说》,就严正不屈地当起老师来。世人果然都感到惊怪,相聚咒骂,对他指指点点,使眼色相互拉拉扯扯示意,而且大肆渲染地编造谣言来攻击他。韩愈因此得到了狂人的名声。他住在长安,煮饭都来不及煮熟,又被外放而匆匆忙忙地向东奔去,像这样的情况有好几次了。
我自从被贬官以来,更加意志薄弱,很少思虑。平时意外地遭受不少是非口舌,唯独还没有喜欢充当别人老师的罪名罢了。您的品行敦厚,文辞高深,凡是您作的文章,都气魄宏大,有古人的风貌;即使我敢做您的老师,对您又有什么帮助呢?假如因为我比您年长,学道、写文章的时间比您早,您确实愿同我往来,交谈彼此所学的东西,那么,我当然愿意向您毫无保留地陈述自己全部的心得。您自己随便加以选择,吸取哪些,扬弃哪些,就可以了。如果要我判定是非来教您,我的才能不够,而且又顾忌前面所说的那些情况,我不敢做您的老师是肯定的。
屈原的赋里说:“城镇中的狗成群地乱叫,叫的是它们感到奇怪的东西。”我过去听说庸、蜀的南边,经常下雨,很少出太阳,太阳一出来就会引起狗叫。我以为这是过分夸大的话。六七年前,我来到南方,元和二年的冬天幸好下大雪,越过了五岭,覆盖了南越的几个州。这几个州的狗,都惊慌地叫着咬着,疯狂奔跑了好几天直到没有雪了才静止下来,这以后我才相信过去所听说的话。如今韩愈已经把自己当作蜀地的太阳,而您又想使我成为越地的雪,我岂不要因此受到辱骂吗?不仅我会被辱骂,人们也会因此辱骂您。然而雪和太阳难道有罪过吗?只不过感到惊怪而狂叫的是狗罢了。试想当今天下见到奇异的事情不像狗那样乱叫的能有几个人,因而谁又敢在众人眼前显出自己与众不同,来招惹人们的喧闹和恼怨呢?

下一页

位置:主页 > 古诗名文 > 高中古诗文 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com