中国古诗词
导航

“燕攻齐,齐破,闵王奔莒,淖齿杀闵王”阅读答案及翻译

时间:2023-04-11
燕攻齐,齐破,闵王奔莒,淖齿杀闵王。田单守即墨之城,破燕兵,复齐墟。襄王为太子,齐国之众皆以田单为自立也。襄王立,田单相之。过菑水,有老人涉菑而寒,出不能行,坐于沙中。田单见其寒,欲使后车分衣,无可以分者,单解裘而衣之。襄王恶之,曰:“田单之施,将欲以取我国乎?不早图,恐后之。”左右顾无人,岩下有贯珠者,果王呼而问之曰:“女闻吾言乎?”对曰:“闻之。”王曰:“女以为何若?”对曰:“王不如因以为己善,王嘉单之善,下令曰:‘寡人忧民之饥也,单收而食之;寡人忧民之寒也,单解裘而衣之;寡人忧劳百姓,而单亦忧之,称寡人之意。’单有是善而王嘉之,善单之善,亦王之善已。”王曰:“善。”乃赐单牛酒,嘉其行。貂勃常恶田单曰:“安平君小人也。”安平君闻之,故为酒而召貂勃曰:“单何以得罪于先生,故常见誉于朝?”貂勃曰:“跖之狗吠尧,非贵跖而贱尧也,狗固吠非其主也。”安平君曰:“敬闻命。”明日,任之于王。田单将攻狄,往见鲁仲子。仲子曰:“将军攻狄,不能下也。”田单曰臣以五里之城七里之郭破亡余卒破万乘之燕复齐墟攻狄而不下何也上车弗谢而去遂攻狄三月而不克之也田单乃惧,问鲁仲子曰:“先生谓单不能下狄,请闻其说。”鲁仲子曰:“将军之在即墨,坐而织蒉,立则丈插,当此之时,将军有死之心,而士卒无生之气,莫不挥泣奋臂而欲战,此所以破燕也。当今将军东有夜邑之奉,西有菑上之虞[注],黄金横带而驰乎淄、渑之间,有生之乐,无死之心,所以不胜者也。”田单曰:“单有心,先生志之矣。”明日,乃厉气循城,立于矢石之所,及援捊鼓之,狄人乃下。
(选自《战国策·齐策》,有删改)
[注]虞:通“娱”,娱乐。
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.田单曰/臣以五里之城/七里之郭/破亡余卒/破万乘之燕/复齐墟/攻狄而不下/何也/上车弗谢而去/遂攻狄/三月而不克之也/
B.田单曰/臣以五里之城/七里之郭/破亡余/卒破万乘之燕/复齐墟/攻狄而不下/何也/上车弗谢/而去遂攻狄/三月而不克之也/
C.田单曰/臣以五里之城/七里之郭/破亡余卒/破万乘之燕/复齐墟/攻狄而不下/何也/上车弗谢/而去遂攻狄/三月而不克之也/
D.田单曰/臣以五里之城/七里之郭/破亡余/卒破万乘之燕/复齐墟/攻狄而不下/何也/上车弗谢而去/遂攻狄/三月而不克之也/
11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.“田单相之”与“茕茕孑立,形影相吊”(《陈情表》)两句中的“相”字含义不同。
B.寡人,意为寡德之人,在文中是齐襄王自称,春秋战国时期君主常用“寡人”谦称自己。
C.“故常见誉于朝”与“移船相近邀相见”(《琵琶行并序》)两句中的“见”字含义相同。
D.“先生志之矣”与“有志矣,不随以止也”(《游褒禅山记》)两句中的“志”字含义不同。
12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)
A.田单在齐国生死存亡之际打败了燕军,收复了齐国的失地,立下大功,齐国民众都认为田单想自立为国君,齐襄王即位后,也对田单极为猜忌。
B.贯珠者给齐襄王出主意,让他因势利导称赞田单的善行,以表示田单所做的善举都是出自君王的意思,将田单的善行收归己有,齐襄王表示赞同。
C.貂勃常说田单的坏话,田单听说后就请貂勃赴宴,向他询问原因,在貂勃讲了一番各为其主的道理之后,田单第二天上朝就向齐襄王推荐了貂勃。
D.鲁仲连认为田单之所以攻不下狄城,是狄城缺失即墨的富有和景色,无法激励战士,田单听后立即到战场激励士气,擂鼓攻城,终于攻下狄城。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)田单之施,将欲以取我国乎?不早图,恐后之。(5分)
(2)跖之狗吠尧,非贵跖而贱尧也,狗固吠非其主也。(5分)

答案:
(1)A
(2)C
(3)D
(4)①田单施舍恩惠,是想以此夺取我的国家吗?不早点做打算,恐怕就晚了。
②盗跖的狗向尧帝狂叫,并不是狗尊重盗跖,鄙视尧帝,狗本来就会向不是它的主人狂叫的。


【解答】
(1)“七里之郭”与“破亡余卒”句式对称,句意相关,各自单独成句,中间断开,排除B、D;“弗谢”修饰“去”,中间不能断开,排除C。故选:A。句子翻译为:田单说:“我曾凭借内城五里、外城七里的小地方,(率领)国家破亡后的残军,打败拥有万辆战车的燕国,恢复齐国故土,您却说我不能攻下狄城,这是为什么呢?”话音刚落就掉头登车,不辞而别,去攻打狄城,连攻三个月,不能拿下。
(2)C.“含义相同”错误。为什么我常常被先生在朝廷说呢。见:被/我们移船靠近邀请她出来相见。见:见面。
(3)D.“是狄城缺失即墨的富有和景色,无法激励战士”错,根据原文“当此之时,将军有死之心……有生之乐,无死之心,所以不胜者也”可知,应是田单缺失了当年在即墨时和战士同甘共苦的风范。
(4)①施:施舍恩惠;取:夺取;图:做打算;后:晚。句子翻译为:田单施舍恩惠,是想以此夺取我的国家吗?不早点做打算,恐怕就晚了。
②吠:(第一个),向……狂叫;贵:尊重;贱:鄙视;固:本来。句子翻译为:盗跖的狗向尧帝狂叫,并不是狗尊重盗跖,鄙视尧帝,狗本来就会向不是它的主人狂叫的。



参考译文:
燕国打败了齐国,齐闵王逃到莒邑,齐相淖齿杀死了齐闵王。齐将田单守住即墨,打败了燕军,收复了齐国的失地。当时齐襄王为太子,齐国人都认为田单想立自己为国君。后来襄王被立为国君,田单辅佐他。一次,过淄水时,田单看见一个老人渡水,禁不住寒冷,出水后不能行走,坐在沙滩上。田单看见老人身体寒冷,便想让后车的人分给他一些衣服,可大家分不出衣服来,田单就把自己的裘衣脱下来给他穿上。襄王很不高兴,说:“田单施舍恩惠,是想以此夺取我的国家吗?不早点做打算,恐怕就晚了。”襄王看左右无人,只在殿堂下有一个穿珠的人,便把他叫住,问他:“您听到我的话了吗?”这人回答说:“听到了。”襄王问:“您认为怎么样?”回答说:“大王不如趁机把它作为自己的善行。大王称赞田单的善行,下令说:‘我担心百姓挨饿,田单便收养他们,给他们饭吃;我担心百姓受冻,田单就脱下自己的裘衣给他们穿;我担心老百姓劳苦,田单也关心他们,很合我的心意。’田单有这些优点,大王赞赏他。因此,赞赏田单的善行,也就成为大王的善行了。”襄王说:“好。”于是赐给田单牛和酒,嘉奖他的行为。齐人貂勃常说田单的坏话,他说:“安平君田单是个小人。”安平君田单听说后,特备了宴席,请貂勃赴宴,田单说:“我有什么地方得罪了先生,为什么我常常被先生在朝廷说呢?”貂勃说:“盗跖的狗向尧帝狂叫,并不是狗尊重盗跖,鄙视尧帝,狗本来就会向不是它的主人狂叫的。”安平君田单说:“感谢您的指教。”第二天,他上朝就向齐襄王推荐了貂勃。田单将要攻打狄城,他去拜访鲁仲连。鲁仲连说:“将军此去攻打狄城,不能攻下。”田单说:“我曾凭借内城五里、外城七里的小地方,(率领)国家破亡后的残军,打败拥有万辆战车的燕国,恢复齐国故土,您却说我不能攻下狄城,这是为什么呢?”话音刚落就掉头登车,不辞而别,去攻打狄城,连攻三个月,不能拿下,田单才感到害怕,又去请教鲁仲连说:“先生说我攻不下狄城,请把原因告诉我吧。”鲁仲连说:“将军在困守即墨时,一坐下来就编织草筐,一站起来就拿铲铲土,那时,将军有死战的决心,战士们都不想苟且偷生,全都擦着眼泪,振臂高呼,要求一战,这就是能打败燕国的原因。如今,您东有夜城丰厚的收入,西有淄水的景色可以娱目,腰系黄金的带钩,驱车在淄水、渑水一带观赏,充满人生的乐趣,没有拼死的决心,这就是不能胜敌的原因。”田单说:“我决心已下,先生记住我的话。”第二天,田单亲自到战场激励士气,巡视地形,并站在能被敌军弓箭和石块击中的地方,擂鼓攻城,狄城终被攻下。

下一页



位置:主页 > 古诗名文 > 高中古诗文 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com