“裹尸马革英雄事,纵死终令汗竹香”张家玉《军中夜感》全诗翻译赏析
时间:2015-07-16
军中夜感
惨淡天昏与地荒(1),
西风残月冷沙场(2)。
裹尸马革英雄事(3),
纵死终令汗竹香(4)。
注释(
1)惨淡:阴暗无光。地荒:大地荒凉。
(2)冷沙场:清冷的战场。冷:这里形容环境艰苦。 沙场:战场。
(3)裹尸马革:即“马革裹尸”,古代将士死于战场,用马革包裹其尸体。《后汉书·马援传》载,东汉名将马援曾经说: “男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬,怎么能卧在床上等死呢!”后来果然战死疆场。人们就以马革裹尸指为保卫祖国而战死疆场。
(4)汗竹香:意思是青史留名。汗竹,古代把字刻写在竹简上,烤制竹简时,水气蒸发,好象人出汗,所以叫汗竹、汗青,后用以指代史册。
译文
天空昏暗,大地荒凉,一片惨淡萧条景象。
西风吹刮处,残月映照下,是严酷而寒冷的战场。
战死在沙场,用马革裹尸,这是英雄本来应该做到的事。
即使战死,也要使自己的名字在史册上千古留芳。
作者
张家玉(1615—1647),明末民族英雄。字玄子,号芷园,广东东莞人,1643年中进士。明朝灭亡后,他从北京回到南方,在江西、广东等地起兵抗清,给清军以沉重打击。他多次拒绝清朝的诱降,为抗清作出了极大牺牲,祖坟被掘,宗族尽灭,祖母、母亲和妻子等几代人都自杀殉国。他本人在广东增城战败自杀,死时年仅三十二岁。
简析
这首《军中夜感》是作者在紧张的战斗生活之中,写下的慷慨激昂的爱国诗。作者从战乱造成的天昏地荒的破败景象以及战场的冷寂凄清,预感到败局已定,决心像马援一样马革裹尸,为保卫国家而准备随时献出自己的生命。
惨淡天昏与地荒(1),
西风残月冷沙场(2)。
裹尸马革英雄事(3),
纵死终令汗竹香(4)。
注释(
1)惨淡:阴暗无光。地荒:大地荒凉。
(2)冷沙场:清冷的战场。冷:这里形容环境艰苦。 沙场:战场。
(3)裹尸马革:即“马革裹尸”,古代将士死于战场,用马革包裹其尸体。《后汉书·马援传》载,东汉名将马援曾经说: “男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬,怎么能卧在床上等死呢!”后来果然战死疆场。人们就以马革裹尸指为保卫祖国而战死疆场。
(4)汗竹香:意思是青史留名。汗竹,古代把字刻写在竹简上,烤制竹简时,水气蒸发,好象人出汗,所以叫汗竹、汗青,后用以指代史册。
译文
天空昏暗,大地荒凉,一片惨淡萧条景象。
西风吹刮处,残月映照下,是严酷而寒冷的战场。
战死在沙场,用马革裹尸,这是英雄本来应该做到的事。
即使战死,也要使自己的名字在史册上千古留芳。
作者
张家玉(1615—1647),明末民族英雄。字玄子,号芷园,广东东莞人,1643年中进士。明朝灭亡后,他从北京回到南方,在江西、广东等地起兵抗清,给清军以沉重打击。他多次拒绝清朝的诱降,为抗清作出了极大牺牲,祖坟被掘,宗族尽灭,祖母、母亲和妻子等几代人都自杀殉国。他本人在广东增城战败自杀,死时年仅三十二岁。
简析
这首《军中夜感》是作者在紧张的战斗生活之中,写下的慷慨激昂的爱国诗。作者从战乱造成的天昏地荒的破败景象以及战场的冷寂凄清,预感到败局已定,决心像马援一样马革裹尸,为保卫国家而准备随时献出自己的生命。