中国古诗词
导航

元宵节词二首品读赏析

时间:2012-10-09
元宵节词二首品读赏析

《生查子·元夕》,作者欧阳修。词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。

生查子·元夕
 
  (宋)欧阳修
 
  去年元夜时,花市灯如昼。
 
  月上柳梢头,人约黄昏后。
 
  今年元夜时,月与灯依旧。
 
  不见去年人,泪湿春衫袖。
翻译:
去年元宵夜之时,花市上灯光明亮如同白昼。与佳人相约在月上柳梢头之时、黄昏之后。
 
  今年元宵夜之时,月光与灯光明亮依旧。可是却见不到去年之佳人,相思之泪沾透了她那身春衫的袖子。




永遇乐 李清照 落日熔金

落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许?元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨?来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。
 

中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟雾鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。

注释

  ①落日熔金:落日的颜色好像熔化的黄金。
 
  ②合璧:像璧玉一样合成一块。
 
  人在何处:感叹人在异乡,孤苦无依。一说“人”指亲人、友朋。
 
  ③吹梅笛怨:指笛子吹出《梅花落》曲幽怨的声音。
 
  ④次第:接着,转眼。
 
  ⑤中州:这里指北宋汴京。
 
  ⑥三五:指元宵节。
 
  ⑦铺翠冠儿:饰有翠羽的女式帽子。
 
  ⑧捻金雪柳:元宵节女子头上的装饰。
 
  ⑨簇带:妆扮之意。

译文

  新生的柳叶如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨。春天的气息已露倪端。但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨出现?那些酒朋诗友驾着华丽的车马前来相召,我只能报以婉言,因为我心中愁闷焦烦。记得汴京繁盛的岁月,闺中有许多闲暇,特别看重这正月十五。帽子镶嵌着翡翠宝珠,身上带着金捻成的雪柳,个个打扮得俊丽翘楚。如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声。

此为李清照晚年伤今追昔之作。词人以对比手法,写了北宋京城汴京和南宋京城临安元宵节的情景,借以抒发自己的故国之思,并含蓄地表现了对南宋统治者苟且偷安的不满。全词是未言哀但哀情溢于言表,具有强烈的爱国主义思想。全词用语极为平易,词人化俗为雅,委婉含蓄地表达了自己心中的大悲大痛,堪称词坛大手笔。

 

下一页

位置:主页 > 诗词品读 > 品读经典诗词 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com