施岳《兰陵王》“楼台相望,对暮色,恨无极”全词翻译赏析
时间:2015-06-14
兰陵王
施岳
兰陵王
柳花白,飞入青烟巷陌。凭高处,愁锁断桥,①十里东风正无力。西湖路咫尺,犹阻仙源信息。②伤心事,还似去年,中酒恹恹度寒食。③
闲窗掩春寂。但粉指留红,茸唾凝碧。④歌尘不散蒙香泽。⑤念鸾孤金镜,⑥雁空瑶瑟。⑦芳时凉夜尽怨忆,梦魂省难觅。
鳞鸿,⑧渺踪迹。纵罗帕亲题,锦字谁织?缄情欲寄重城隔。⑨又流水斜照,倦箫残笛。楼台相望,对暮色,恨无极。
【注释】
①断桥:在西湖孤山边。
②西湖路咫尺,犹阻仙源信息:虽然西湖近在眼前,但仍然无法获得情人的消息。仙源,指所思女子的住所。
③中(zhòng)酒:醉酒。(唐)杜牧《睦州四韵》诗:“残春杜陵客,中酒落花前。”恹恹:精神不振貌。
④茸:同“绒”,刺绣用的丝线。茸唾:指女子刺绣时咬断线头所吐的线绒。(明)高启《效香奁》诗:“青琐初空别恨长,绣茸留得唾痕香。”
⑤歌尘不散蒙香泽:女子的歌声至今还在房内围绕,散发着浓浓的香气。此是形容女子歌声优美,馀音不绝。《列子·汤问》记载歌手韩娥到齐国,因缺粮,遂以唱歌乞食,等她离去时,“馀音绕梁,三日不绝”。
⑥鸾孤:鸾鸟雌雄相守,常比喻恩爱的夫妻。鸾孤则指离散的情人。
⑦雁空瑶瑟:也没人再弹奏情人曾经弹过的琴瑟。雁,指琴瑟上排列成雁形的弦柱。
⑧鳞鸿:鱼和大雁,指书信。
⑨重(ch6ng)城:重重叠叠的城池,此指相距遥远。
【参考译文】
柳絮一片白茫茫,飞进烟笼雾蒙的小路和深巷。登临高处向远方眺望,忧愁缕缕全凝结在这断桥之上。东风吹拂十里路,让人软软绵绵懒洋洋。西湖之路近在咫尺,却把你的信息无情地阻挡。痛苦的思念还像去年一样,终日醉酒昏昏、过寒食节精神颓唐。
春天的寂寞透不过这关闭着的门窗,你粉腻的纤手摸过的地方还留有淡淡的芳香,你嚼过的那戏唾我面的红茸至今仍粘在碧纱窗上。你跳舞荡起的尘灰似乎还在屋内飞扬。可如今我形单影只、孤独惆怅,曾为我们带来无数欢乐的琴瑟再也没有弹响。春色弥漫的凉夜全是我怨恨的回忆,梦中与你相会醒后却不知你在何方。
说什么捎信的大雁传书的鲤鱼,如今都渺然不见踪迹。纵使我想在罗帕上绣上诗句想法传送给你,可你不在又有谁会为我织上这些诗句?积压了无数情思想向你表达,却无奈这条条街巷道道城墙阻隔让我无法传递。夕阳斜照着流水,哀怨的箫声掺杂着呜咽的短笛。楼台亭榭历历在目,在这茫茫的暮色里,我的怨恨愁思无边无际。
【赏析】
此词分为三叠。因调长音密,不善作者则易坠于拖沓冗长,堆垛词藻之弊。本篇却流丽自然,读来并未因其调长而感到枯涩。盖因情之所至,不假典故即可自成佳篇。三叠中,一叠叙寒食来临之时,想念西湖边的情人,虽然两人相距并不遥远,但因种种原因不能团聚,致使自己饱尝思念之苦,整日以酒消愁。二叠则写其看见室中之物无不带有女子残留的痕迹,无论是她指间的香味还是衣物上的唾痕,恍惚间还能听到她婉转的歌声,作者因而痴想此时的她也因想念自己而彻夜难眠。三叠则是欲寄书信但因重城阻隔无法如愿,自己只能面对无边长夜,抱恨长叹了。
施岳
兰陵王
柳花白,飞入青烟巷陌。凭高处,愁锁断桥,①十里东风正无力。西湖路咫尺,犹阻仙源信息。②伤心事,还似去年,中酒恹恹度寒食。③
闲窗掩春寂。但粉指留红,茸唾凝碧。④歌尘不散蒙香泽。⑤念鸾孤金镜,⑥雁空瑶瑟。⑦芳时凉夜尽怨忆,梦魂省难觅。
鳞鸿,⑧渺踪迹。纵罗帕亲题,锦字谁织?缄情欲寄重城隔。⑨又流水斜照,倦箫残笛。楼台相望,对暮色,恨无极。
【注释】
①断桥:在西湖孤山边。
②西湖路咫尺,犹阻仙源信息:虽然西湖近在眼前,但仍然无法获得情人的消息。仙源,指所思女子的住所。
③中(zhòng)酒:醉酒。(唐)杜牧《睦州四韵》诗:“残春杜陵客,中酒落花前。”恹恹:精神不振貌。
④茸:同“绒”,刺绣用的丝线。茸唾:指女子刺绣时咬断线头所吐的线绒。(明)高启《效香奁》诗:“青琐初空别恨长,绣茸留得唾痕香。”
⑤歌尘不散蒙香泽:女子的歌声至今还在房内围绕,散发着浓浓的香气。此是形容女子歌声优美,馀音不绝。《列子·汤问》记载歌手韩娥到齐国,因缺粮,遂以唱歌乞食,等她离去时,“馀音绕梁,三日不绝”。
⑥鸾孤:鸾鸟雌雄相守,常比喻恩爱的夫妻。鸾孤则指离散的情人。
⑦雁空瑶瑟:也没人再弹奏情人曾经弹过的琴瑟。雁,指琴瑟上排列成雁形的弦柱。
⑧鳞鸿:鱼和大雁,指书信。
⑨重(ch6ng)城:重重叠叠的城池,此指相距遥远。
【参考译文】
柳絮一片白茫茫,飞进烟笼雾蒙的小路和深巷。登临高处向远方眺望,忧愁缕缕全凝结在这断桥之上。东风吹拂十里路,让人软软绵绵懒洋洋。西湖之路近在咫尺,却把你的信息无情地阻挡。痛苦的思念还像去年一样,终日醉酒昏昏、过寒食节精神颓唐。
春天的寂寞透不过这关闭着的门窗,你粉腻的纤手摸过的地方还留有淡淡的芳香,你嚼过的那戏唾我面的红茸至今仍粘在碧纱窗上。你跳舞荡起的尘灰似乎还在屋内飞扬。可如今我形单影只、孤独惆怅,曾为我们带来无数欢乐的琴瑟再也没有弹响。春色弥漫的凉夜全是我怨恨的回忆,梦中与你相会醒后却不知你在何方。
说什么捎信的大雁传书的鲤鱼,如今都渺然不见踪迹。纵使我想在罗帕上绣上诗句想法传送给你,可你不在又有谁会为我织上这些诗句?积压了无数情思想向你表达,却无奈这条条街巷道道城墙阻隔让我无法传递。夕阳斜照着流水,哀怨的箫声掺杂着呜咽的短笛。楼台亭榭历历在目,在这茫茫的暮色里,我的怨恨愁思无边无际。
【赏析】
此词分为三叠。因调长音密,不善作者则易坠于拖沓冗长,堆垛词藻之弊。本篇却流丽自然,读来并未因其调长而感到枯涩。盖因情之所至,不假典故即可自成佳篇。三叠中,一叠叙寒食来临之时,想念西湖边的情人,虽然两人相距并不遥远,但因种种原因不能团聚,致使自己饱尝思念之苦,整日以酒消愁。二叠则写其看见室中之物无不带有女子残留的痕迹,无论是她指间的香味还是衣物上的唾痕,恍惚间还能听到她婉转的歌声,作者因而痴想此时的她也因想念自己而彻夜难眠。三叠则是欲寄书信但因重城阻隔无法如愿,自己只能面对无边长夜,抱恨长叹了。