《穆旦:忠魂耿热满玉壶》阅读答案(2)
时间:2016-05-22
【相关链接】
文学界这样评价译著《唐璜》:“这是一部杰出的译作,查良铮对语言的把握程度,绝非他人能比,它保持了拜伦的口语体及讽刺艺术的几乎一切特点,读起来跟原著一样流畅生动,让人如品美酒,回味无穷……”
(1)下列对材料有关内容的分析和概括,最恰当的两项是(
A.芝加哥大学毕业后,穆旦要将一些优秀的国外文学作品翻译给新中国的读者,就毅然放弃美国很好的生活,冲破了重重阻挠,最终回到祖国,开始紧张的翻译工作。
B.穆旦在“反右倾”运动中接受“机关管制”、“监督劳动”,被迫中断了翻译工作。解除“管制”后,手中的笔用来写“思想汇报”“认罪反省”,人也变得沉默寡言。
C.人民文学出版社的回信让穆旦兴奋不已,他将修改好的译著《唐璜》寄出,又用鲁迅的名句激励自己,但他终究没能看到自己的译作——《唐璜》的出版。
D.穆旦在摔成严重骨折的情况下,仍然坚持每天十几个小时的翻译工作,在去世之前他将自己喜欢的拜伦和普希金的诗全部都译完,并希望有朝一日可以出版。
E.秉持着好男儿为国捐躯的信念,穆旦参加了中国远征军;以给民族增添文学滋养为己任,他引介世界优秀文学。他用一生的追求和表达,温暖着我们这个民族。
(2)穆旦的骨灰落葬在北京的万安公墓里,为什么陪伴他的是出版的译著《唐璜》?请结合材料分析。(6分)
(3)这篇传记在写法上有什么特点?请简要回答。(6分)
(4)为什么说“坦荡荡玉壶冰心,血热热耿介忠魂”是穆旦伟大人格的写照?请结合材料,谈谈你的看法。(8分)
参考答案
(1)(5分)答E给3分,答D给2分,答A给1分;答B、C不给分。(A.“放弃美国很好的生活”表述不当,在美国可能会有很好的生活。B.“解除‘管制’后”有误。C.“用鲁迅的名句激励自己”在“译稿寄出”之前。)
(2)(6分)
①《唐璜》是穆旦认为最美的一部诗体小说,他期待早日出版,但在有生之年没能实现。
②译著《唐璜》是穆旦的呕心沥血之作,是他用了3年,跑遍天津和北京的图书馆而完成的,在被“红卫兵”抄家时,他拼死也要保住。
③译著《唐璜》体现了穆旦高超的翻译水平,读起来跟原著一样流畅生动。
(每点2分)
(3)(6分)
①选材侧重传主的翻译经历,主要写在处于坎坷磨难之中,传主依然坚持将国外优秀文学作品翻译给中国读者,呈现出其“耿热的忠魂”
②多处使用引用,既展现了传主的精神世界,也增强了作品的感染力。
③语言风格质朴而深沉,将穆旦的经历娓娓道来,其中蕴含着深沉的情感。
④使用了插叙,既解释说明了传主受政治迫害的原因,也丰富了传主形象。
(每点2分,答出3 点即可。若有其他答案,只要言之成理,可酌情给分。)
(4)(8分)
此对联总述了传主对祖国的忠诚,对理想的执着追求,以及其性格的坦荡耿介。
①有强烈的爱国情怀和民族责任感、使命感。为了给这个民族增添文学滋养,将一些优秀的国外文学翻译给新中国的读者,他毅然回国,并停止了写诗,专心于译作;积极参加远征军。
②坦荡耿介(坦诚正直)。他不会逢场作戏,更不会说假话,遇事总是喜欢仗义执言。
③秉执理想,百折不挠。在政治运动中厄运连连,但他没有放弃翻译外国优秀文学的理想和追求。
④坚韧执着,不辞辛劳。每天下班后,穆旦便急匆匆地赶回家里伏案翻译,他常为一行诗、一个字而整夜不能寐,为一条注释、一个疑点而跑遍天津和北京的图书馆;在严重的骨折情况下,坚持每天十几个小时的翻译工作,连除夕也不例外。
(“总说”2分。①②必答,③④任答一点即可,每点2分,共6分,每点概括1分,结合材料分析1分。如有其他答案,言之成理亦可。)